Його «рецензію» на словник фемінітивів, який він навіть не читав, було РЕТРАКТОВАНО:
https://jlingst.donnu.edu.ua/article/view/18773/19274
https://clubscience.com.ua/uk/terminologiya
Ось що написав офіційний науковий журнал:
- Причина ретракції: Рішенням спеціальної Комісії Донецького національного університету імені Василя Стуса (Протокол від 04.02.2026) встановлено, що публікація не відповідає заявленому науковому жанру рецензії, містить ознаки персоналізації критики, політизовані оцінки та порушує принципи академічної нейтральності й об'єктивності. З огляду на порушення норм академічної етики та недотримання редакційних вимог до наукової критики, Редколегія ухвалила рішення про її відкликання.
- Редколегія підтверджує свою відданість високим стандартам академічної доброчесності та рекомендаціям Комітету з етики публікацій (COPE).
- https://jlingst.donnu.edu.ua/article/view/18773
Щоби розуміти рівень «наукової дискусії», цитати Максима Олеговича Вакуленка з цієї «рецензії»:
- Отримання престижної німецької стипендії є помітним досягненням пані Олени, з чим ми її щиро вітаємо. Втім, дослідження в рамках такої авторитетної програми потребує глибоких фахових знань. Але навіть сама згадка про те, що позиція кандидата філологічних наук Олени Синчак суперечить думці, яка панує в академічних колах українського мовознавства, породжує природні питання щодо наукового рівня її пропозицій.
- Знаменно, що з'ява Олени Синчак в українському лексикографічному просторі відбулася той же рік (2022), що й великомасштабне збройне вторгнення Російської Федерації в Україну. Тож важливо знати також, наскільки праця Олени Синчак сприяє нашій перемозі, яка потребує консолідації українського народу і зміцнення наукових і соціальних позицій української мови.
- Серйозно? Авторка сама ж відзначає, що «жіночу» назву утворено від чоловічої. А це якраз і свідчить про її вторинність. Ця вторинність фемінативів проявляється, наприклад, у їхній практично цілковитій деривативній неспроможності.
- Якщо ж у словнику є тільки «жіночі» відповідники, а для небінарних осіб вони відсутні, то це породжує запитання щодо реальної гендерної «справедливості» такої ініціативи.
- Сумнівною видається й доцільність зближення української мови в Україні з мовою діаспори. Ці люди багато років перебувають в оточенні мов, далеко не споріднених з українською, і значною мірою втратили зв'язок з лексичними та фонологічними особливостями української мови.
- І така діяльність уже призводить до напруги й розколу в українському суспільстві – а відтак до зниження його консолідованості, що далеко не сприяє зміцненню позицій України в мовному спротиві інформаційним вкидам держави-агресора.
- https://jlingst.donnu.edu.ua/article/view/18773
Тобто це просто «патріотичний» пасквіль в дусі Ярослава Івашина, а не наукова робота.
Показово, що Ярослав Івашин захищає Максима Вакуленка від «переслідувань», називає його «серйозним і хорошим чоловіком», посилається на його кацапорилі статті з іще більш шизофреничними наклепами на людей, а Максим Вакуленко в свою чергу посилається на Ярослава Івашина називаючи його «досвідченим»!!
Цитати Ярослава Івашина:
- Спочатку я звернув увагу на те, як один з наших користувачів сайту, серйозний і хороший чоловік Максим Вакуленко написав про цього анонімного агента тут статтю під назвою «Російські тролі підтримують „г-концепцію“
- https://site.ua/yaroslav.ivashyn/ipso-v-ukrayinskix-socmerezax-botoferma-repl-one-iygmv4w
- Марат Губаєв, використовуючи антиросійську і пронатовську риторику, паралельно проштовхує кремлівські наративи, про що мова піде трішки нижче. А зараз пропоную ще один відгук українців про цього татарського троля: „Російські тролі підтримують «г-концепцію».(цитата)
- http://web.archive.org/web/20251220093123/https://site.ua/yaroslav.ivashyn/agent-kremlya-i-peresliduvac-ukrayinciv-repl-one-gubajev-rozpovsyudzuje-kremlivski-narativi-dokazi-i7gpoj8
Знову Ярослав Івашин посилається на Максима Вакуленка:
- Інший українець, якого переслідував татарський свинособака Губаєв, писав про нього так
- https://web.archive.org/web/20250123114140/https://site.ua/yaroslav.ivashyn/moralnii-tatarskii-virodok-i-sizofrenik-repl-one-mgubajev-peresliduje-ukrayinciv-u-merezi-dokazi-i7xmvj9
-- «Г-концепція» це передавати латинські h, g як в українській мові, тоді як Вакуленко допускає «г» там тільки якщо воно є в російській.
Ось Ярослав Івашин ставить лайк під статею Максима Вакуленка де він називає кампанію #KyivNoKiev «московським слідом» і переслідує за неї людей:
Можна бачити, що Максим Вакуленко відноситься до Ярослава Івашина з не меншою повагою.
Цитата Максима Вакуленка яка містить посилання на статтю Ярослава Івашина:
- Ось тут попередження від досвідчених.
- https://ukranews.com/ua/news/1130264-maksym-vakulenko-dotsentka-tse-zvuchyt-trolno
Ось так само Максим Вакуленко згадує Ярослава Івашина:
- Івашин про Губаєва:
https://site.ua/yaroslav.ivashyn/manipu ... nhc-TJm9Yg - https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?p=33071#p33071
Отже це є два гандони, які вважають, що вони патріоти раз їх «переслідує Марат Губаєв».
Ось Вакуленко «науково доводить», що українська мова була створена «в австрійському генштабі»:
- Внесли це «правило » в українську мову 1913 року С. Смаль-Стоцький і Ф. Ґартнер, які складали свою «Граматику української мови» у Відні — на замовлення і кошти цісарського уряду — і «запозичили» його з польського правопису
- https://web.archive.org/web/20160926171817/https://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/ridna_mowa_uk/index.php?page=rm35_05
Цитати Максима Вакуленка про українську мову:
- гавкальна
- Непереливки любителів гавкраїнського говору
- Сон розуму породжує потвор: гав ду ю ду, нов-гав, Гичкок, гепі енд, стала Гола... Тьгу та й годі. І ми при цьому ще й щиро ображаємося, коли нашу солов'іну мову хтось називає «собачою»
Приклад «наукової діяльності» Максима Вакуленка:
- KyivNotKiev: Linguistic ignorance or an anti-Ukrainian attack?
- https://www.researchgate.net/publication/336892602_KyivNotKiev_Linguistic_ignorance_or_an_anti-Ukrainian_attack [вся стаття це подібна патріотична ідіотія в стилі Ярослава Івашина]
Єдине практичне застоcування супернаукової і суперпатріотичної транслітерації Максима Вакуленка це переслідування за кампанію #KyivNotKiev:
- KyivNotKiev: українгліш – наше всьо?
- Для мене словопотвора "Kyiv" – це псевдопатріотична пліснява, що псує українську мову. А для вас?
- форма "Kyiv" має серйозні проблеми в читанні
- синдром «молодшого брата»
- Ви безрезультатно судилися з державними органами через знущальницький запис у своєму закордонному паспорті? То пусте. Зате маєте моральну сатисфакцію: #KyivNotKiev. І усвідомлення причетності до великих і поважних справ.
- "Kyiv" стоїть на заваді не тільки політичного, а й технологічного розвитку України.
- "Kyiv" має й прихований токсичний ефект.
- Неприродне для української мови ототожнення графем «і» та «ї»
- прояви інфантилізму, меншовартісності, психологічної залежності від «старшого брата»
- Їм місце в кабінеті психолога, який би допоміг позбутися цієї халепи. [наш науковець ще й з психології фахівець!]
- https://site.ua/maxvakul/kyivnotkiev-uk ... yo-i091nv8
※
- «Кайв-не-Кієв»: московський слід
- популістські дописи на тему "KyivNotKiev"
- Прошу, не поширюйте цієї інформації. Вона шкодить Україні. Радьтеся з професіоналами, а не з політиканами.
- популістські і промосковські заклики
- Звернімо увагу також, що саме ця сумнівна компанія вирішила поширити гасло «Кайв-не-Кієв», яке свого часу так зомбічно поширювало наше Міністерство закордонних справ. Чи не бачите тут кореляції? Чиї інтереси стоять за цим гаслом? Чи правда, що «корисний ідіот» — друге ім'я щирого малороса?
- https://site.ua/maksym.vakulenko/kaiv-n ... id-iyn1g9e
※
- Про недолугість і шкідливість словопотвори "Kyiv" уже написано було достатньо.
- Шановний пане Міністре, а звідки Ви взяли, що "Kyiv" — це правильно? Ви провели якісь етимологічні чи мовознавчі дослідження? Тоді дайте на них посилання, будь ласка. Ви порадилися з якимись дуже кваліфікованими консультантами? Тоді назвіть їх, будь ласка. Також прошу зазначити, за якими критеріями Ви оцінювали їхню компетентність.
- https://site.ua/maxvakul/dekilka-prosti ... ni-iyz8gop
※
- А вони розгорнули таку кампанію, яка показала всьому світу, що українці не знають своєї історії і не дружать із логікою. Чіпляю тут як ілюстрацію текст Памва Беринди, який спростовує тези про буцімто російський "Kiev".
- https://www.facebook.com/groups/utranslators/posts/5279671958730517/?comment_id=5279765702054476&reply_comment_id=5281400971890949
Ясна річ, що Максим Вакуленко паплюжить правопис-2019 як й всі кацапорилі сталіністи, такі як Максим Безрук, ще один ніжний друг Ярослава Івашина, якого так само «переслідує Марат Губаєв»:
- [Цитата Максима Вакуленка:]
- Із гармати по горобцях? Ні, з Кабінету Міністрів — по семикласниці!
- Цілком можливо, що Кабінет Міністрів і виграє справу. Я навіть уявляю собі заголовки українських і зарубіжних газет: «Кабінет Міністрів України крем'язно поставив херсонську школярку на місце», «Школярський реванш не пройшов», «Міністерство юстиції захистило український правопис від зазіхань херсонської семикласниці» тощо. Безумовно, все це неймовірно підвищить авторитет української держави.
- https://site.ua/maxvakul/iz-garmati-po-gorobcyax-ni-z-kabinetu-ministriv-po-semiklasnici-i0e9kmj
Ось проти чого саме вони всі борються:
- [З передмови до правопису-2019:]
- Та вже за кілька років після згортання політики «українізації» й самогубства Миколи Скрипника за вказівкою влади до «харківського» правопису внесли суттєві зміни, скасувавши низку його норм як націоналістичних і таких, що «покликані штучно відірвати українську мову від великої братньої російської». У 1933 р. Народний комісаріат освіти УСРР схвалив інший правопис, який з незначними змінами й доповненнями (упродовж 1930-х рр., 1946 р., 1960 р.) діяв до 1989 р. З алфавіту було свавільно вилучено букву ґ, що вплинуло на функціонування графічної й фонетичної систем мови. Репресований «харківський» правопис з деякими змінами й доповненнями залишався чинним на західноукраїнських землях поза Українською РСР і в переважній частині української діаспори.
- https://drive.google.com/file/d/1p0moU61Yrg4RskpJYTljxkiAa5vrd0mM/view
Максим Безрук: Кривопис: Критика нового правопису, частина І
Максим Вакуленко: Правопис з обманом
Ярослав Івашин:
- Істеричні психічні відхилення Губаєва зосередились в основному на двох темах. Перша – це забутий український правопис і абетка, з допомогою чого він репресує сучасну українську літературну мову і своєю безграмотністю знущається з неї, а друга – капітуляція України і бажання втекти в запоребрик та істерика з приводу перешкод для цього.
- І тут розгортається, як кіно, ціла історія психічно хворої людини, яка навіть бавиться тупорилими петиціями до Президента, при тому, що за ці петиції він голосує лише своїми клонами. Наприклад, петиція на одну з улюблених його тем про абетки з необхідних 25 тисяч голосів набрала всього дванадцять голосів.
- А тут про нього пишуть як про пропагандиста, що більше відомий під численними нікнеймами, які копіюють нікнейми більш відомих юзерів, та як особа, що намагається атакувати українську спільноту протягом тривалого часу (див. посилання). (VPN). [там так само петиція про свободу писемності і за санкції проти «рф» називається «божевіллям», детальніше]
- https://site.ua/yaroslav.ivashyn/ipso-v-ukrayinskix-socmerezax-botoferma-repl-one-iygmv4w
Щодо того що Максим Безрук і Максим Вакуленко переслідують людей за правопис-2019, фемінітиви, літеру Ґ, передачу h,g як Г etc в Ярослава Івашина ніяких зауважень нема: лише якщо хтось пише українською не питаючить в цих кацапорилих дегенератів, обстоює свободу писемності та санкції проти «рф».
Причому якщо я нікого ніяк не можу змусити писати певним правописом і не збираюся цього робити, то Максим Вакуленко і Максим Безрук мають адміністративний ресурс: Вакуленко як «вчений», а Безрук -- як «мовний патрульний» Української Вікіпедії (а Ярослав Івашин просто знущається в коментах та в своїх статтях).
Ось Максим Безрук видаляє фемінітиви вступереч нормам української мови, чинному законодавству та правилам Вікіпедії: «письменниця» сказати можна, а «режисерка» це спотворення стилістики, оскільки стилістика в них російська. Це явно перегукується з цькуванням Максимом Вакуленком мовознавиці Олени Синчак.
Позиція Ярослава Івашина це та сама ідеологія Костянтина Затуліна (до якого в нього теж претензій нема): лише з криками «кремлеБОТ» замість «бандерівець» чи «ворог народу»: От того, будет ли успешна специальная военная операция на Украине, многое зависит в таком, казалось бы, далёком вопросе, как кириллица или латиница в Киргизии
«Капітуляція України» це модель ФРН яку НАТО може розглянути про що прямо заявляло; а «не капітуляція» за Івашиним це «формула миру» Зеленського, яку не підтримував ніхто. Можна бачити, що Ярослава Івашина турбує не вступ України до НАТО чи будь-що інше, а ВИКЛЮЧНО те щоби ніхто не зміг втекти з України.
Тобто це не просто безневинні фріки, а агресивні пропагандони Голодомору і ГУЛАГу. Напр. Максим Безрук, якого Ярослав Івашин захищає від переслідувань Марата Губаєва прямо каже, що згоден з Андрієм Хвилею, який нищив українську мову і був палким активістом Голодомору:
- [цитата Максима Безрука (UeArtemis/DarkMax2):]
- Соромно посилатися на газету. Посилайтесь на фахівців. Я з Хвилею згодний, що мову наблизили до живої мови більшості, позбувшись провінціалізмів та архаїзмів.
- https://lingvoforum.net/index.php?topic=72123.msg2262279#msg2262279
- [цитата Ярослава Івашина:]
- Також цікава історія з випускником «Літосвіти» М.М. Безруком, який є його земляком і якого по цілому інтернету через критичне зауваження почав переслідувати цей свинопес, пишучи про нього кругом від імені своїх клонів. Тут частково описана і біографія агента repl one: (див. посилання) і зроблений акцент на настирливості і мстивості цієї підлої і підступної людини
- https://site.ua/yaroslav.ivashyn/ipso-v-ukrayinskix-socmerezax-botoferma-repl-one-iygmv4w
Ярослав Івашин каже ідейному сталіністу Максиму Безруку «Зрозумів, зроблю поправку. Дякую.„, тиражує його наклепи на учасників Харківського форуму Євромайданів та захисників харківського Лісопарку: https://site.ua/repl.1/pensioner-jaroslav-ivasin-vvazaje-shho-vikipedist-maksim-bezruk-ueartemis-ukrayinec-i-patriot-iyq54ng
До речі, Максим Безрук і Максим Вакуленко так само одне одного знають як ідейні противники правопису-2019.
Як й Ярослав Івашин, Максим Вакуленко компенсує «патріотизмом» повну відсутність мізків.
Всі його розмірковування про транслітерацію, передачу h, g і т.д. це яскравий приклад агресивного кацапорилого невігластва, яке чомусть в Україні вважається ознакою патріота.
Цитати Максима Вакуленка:
- Другий факт. На початку 2001 року автор цих рядків разом зі своїм батьком, професором КНУ ім. Тараса Шевченка Олегом Вакуленком завітали до Василя Німчука в Інститут української мови, щоб підписати спільну проектну заявку. Василь Німчук саме пив коньяк разом з Олексою Біланюком – представником Американського фізичного товариства. Тому що пан Олекса привіз Василю Васильовичу з Америки 15000 доларів «для підтримки української мови». Сказав, що якщо «буде робота», то підкинуть іще грошенят. До речі, після розмови з паном Олексою Василь Німчук ту нашу заявку так і не підписав.
- Четвертий факт. Після лекції американського кінорежисера Бена Мозеса в офісі програми Фулбрайта в Києві 22 лютого 2018 року один з українських журналістів згадав про таке: на одному з заходів у Нью-Йорку якийсь американський багатій українського походження гордо заявив, що він доб'ється того, щоб уся Україна заговорила мовою діаспори.
- Чи стимулюють представники ділових кіл української діаспори правописні зміни в напрямі правопису 1928 року і якщо так, то яким чином?
- https://site.ua/maxvakul/pravopis-z-obmanom-iynwxjg
Всі сталіністи ненавидять діаспору, правильною українською для них є радянський новояз. Щоби вберегти його від мови діаспори вони намагаються знищити українську.
Проєкт «расової транслітерації» Максима Вакуленка яскраво демонструє, що він орієнтується на російську фонетику. Так, в українській мові і в українському читанні церковнослов'янської (київському ізводі) Ѣ (ять) читавсь як [і] або [ї], а в Максима Вакуленка ять передається як російське «йотоване е» (це те що насаджували московити замість київського ізводу).
Традиційно йотованість не позначалася, але Вакуленко називає офіційну транслітерацію «москальською» бо там йотованість сучасної Ї не передається. Очевидно, що навіть якщо не розрізняти "i" та «ї», то всі прочитають «йотоване і»: «Киιв». А Максим Вакуленко вважає це «зрадою».
Окрім того, Ї у церковнослов'янський мові пишеться строго в нейотованій позиції і читається як І, інколи як И. Але в транслітерації Вакуленка вона йотована в церковнослов'янській мові.
PS
«автор цих рядків разом зі своїм батьком, професором КНУ ім. Тараса Шевченка Олегом Вакуленком»: це дещо проливає світло на академічні успіхи Максимки. Якби батько Ярослава Івашина був професором, Ярослав Івашин би так само розповідав, що його патріотичний кретинізм це є «українська наука» з якою ніхто не сміє сперечатися.