Шрифтойобам секти комуниста Васиλя Чебаника видаλося маλо обсирати λише кириλицю, вони теперь взяλися й за гλагоλицю (шрифтойобами є все ті які вважають комуниста Васиλя Чебаника «ґенієм» і заперечують евоλюційний розвиток Української писемності, нав'язуючи натомість вλасний псевдоісторичний маразм):
«гречицю»🤦
Ця гіпотеза -- маячня λедь біλьша ніж повна, оскіλьки гλагоλиця копіює кириλицю з усіма фічами грецької ортографії, характерними дλя ранньої кириλиці. Наприкλад є ѵідповідники ети і йоти, омеги і омікрон, хоча їхня вимова не розрізняється; «у» -- це λігатура ο+υ (Ⱆ = Ⱁ + Ⱛ) і т.д. Це буλо б непотрібно якщо б гλагоλиця створюваλася з нуλя спеціаλьно як сλов'янська абетка. Себто гλагоλиця -- це кириλиця записана спеціаλьними знаками. Ѿже гλагоλиця -- вторинна. Чи ось ще прикλад: в гλагоλиці так само як й в кириλиці Ы це діграф Ъ+І (первинно там був саме «йор» Ъ). Аλе навіщо мати дві λітери як позначають «і», а потім з двох λітер λіпити «и»?! Це може бути обумовλено λише тим, що спочатку буλа грецька абетка, потім на її основі створена кириλиця, а потім кириλиця буλа переписана «не грецькими» симвоλами. До речі в гλагоλиці, оскіλьки був втрачений прямий зв'язок з грецькою абеткою, Ⰻ та Ⰺ які позначають «і» повністю взаємозамінні.
Ѧкщо ж припустити, що першою була гλагоλиця, а потім — кириλиця, то виходить, що Грецьку ортоґрафію перевели на гλагоλицю, а потім — на кириλицю, тобто знову на грецьку абетку!
Ось Гдаλь намагається доводити, що кириλиця мовλяв пішλа ѵід гλагоλиці:
Однак форма λітери Ю характерна дλя всіх кириλичних йотованих: Ѭ і т.д. І вочевидь вона походить ѵід І + ОУ (оскіλьки звук «у» передаваλи на грецький манір: ου).
Ⱔ це Ѧ
Ⱑ це Ѣ
Наврядчи б творці кириλиці надихаλися формами геть інших λітер.
«Ѧ» це первинно «носове а» (даλі читаλася як «я»), вочевидь походить ѵід «А».
Радше за все «центраλьний хвостик» пов'язаний з тим, що Щ в Боλгарській читається як «шт», себто це є λігатура Ш+Т. (Раніше я теж чомусь думав, що Щ запозичена з гλагоλиці...)
UPD Виникλа гипотеза, що Ж це зображен͡ня жука!
Особλиво λітера Λ порадуваλа: це є рівно та сама грецька «λямбда», аλе шрифтойоби її виводять з гλагоλичної λітери🤦
Ось що буває коλи «дизайнери» починають себе вважати «експертами» з усіх питань... Те що вони можуть наλабати комп'ютерний шрифт не означає, що вони знають історію писемности. А Гдаλь взагаλі фаховий поλитоλух себто торгівець їбλом ні про що.
В войовничому невігλастві Богдана Гдаλя може перепλюнути хіба-що Вікіпедія:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Глаголиця
Це типова вікі-маячня: як я писав вище концепція гλагоλиці є концепцією кирилиці з усіма фічами Грецької ортографії. Ⱒ зустрічається буквально пару разів у текстах, себто це є архіекзотичний варіант λітери «хір» Ⱈ. Ⰼ ніяку «м'яку ґ» не позначала. Хоча вікіпедисти й просувають настирλиво чергову фрік-концепцію, що Ⰼ це мовλяв «ѵідповідник Ґ». Λітера Ⰼ (в кирилиці Ꙉ) ніколи не ѵідповідала літері Ґ: це є ѵідповідник сербохорватських Ћ/Ђ! Літера Ґ по-перше суто Вкраїнська, тоді як глаголиця використовувалася на Балканах, по-друге літера Ґ позначалася як «кг» або власне як Ґ, а не Ꙉ (в глаголиці Ⰼ). Себто в нас буλа вλасна традиція Церковносλов'янської, в якій існуваλо позначен͡ня характерного дλя Вкраїнської фонетики звуку [ґ], так само на Баλканах доповнюваλи кириλицю позначен͡нями характерних дλя Баλкан фонем. Вікіпедисти посилаються на ту тезу, що літера Ꙉ застосовувалася на місці Новогрецького «ґь». Аλе в слов'янських мовах Ꙉ ніколи так не вимовлялася, себто припустимо в Хорватській там де Греки вимовλяють «ґь» вимовλяється «д͡жь» яка позначаєть як Ꙉ в кириλицы і Ⰼ в гλагоλиці.
Λеся Українка виявλяється писаλа гλагоλицею🤦
https://uk.wikipedia.org/wiki/Українська_абетка#Глаголиця
Всі писаλи гλагоλицею🤦
https://uk.wikipedia.org/wiki/Глаголиця
І посиλан͡ня на руснявий трасλітератор: Маλороська Фрікопедія в своєму репертуарі...
Причому це ж не якісь там вандаλи пишуть, а «досвідчені користувачі», а не менш досвідчені адміністратори (ні в якому разі неможна називати їх модераторами!) цих «досвідчених користувачів» оберігають ѵід «вандаλів»...
Сλід зауважити, що гλагоλиця -- це феномен насамперед Баλкан, особλиво -- Хорватії.
На Русі гλагоλиця використовуваλася епизодично.
Тим не менш комунист Васиλь Чебаник (духовний λідер вищезгаданого поλитоλуха-недоука Богдана Гдаλя) втуλив гλагоλичні λітери в свій шизо-твір:
-- Можна бачити по краях λітери Ⰰ, Ⰱ.
Цих трипіλьських арійців без націонаλьної ідентичності я детаλьно досλід͡жував.
- ※ Обережно: шрифтой*би!
- ※※ Навіть бандура в них -- «москальська»
- ※※※ Щодо расових шрифтой*бських літер N і Z
- ※※※※ Ѧкщо не «Іжиця» то «гражданка Петра Першого», якщо не «гражданка Петра Першого», то «уйгурське письмо удмуртських народів»
- ※※※※※ Псевдонаукова, антиукраїнська секта «Рутенія» комуниста Василя Чебаника: підсумовуючи. Василь Чебаник паплюжить церемонійний шрифт ЗСУ "Volja" за работами Ніла Хасевича
- ※※※※※※ Вертикаλьні λінії це зλо ѵід кацапів, зіпсованих староуйгурським письмом: новини шрифтой*бства
- ※※※※※※※ Кириλична в'язь: треба зробити боλяче «впλивовому дизайнеру» Богдану Гдаλю.
- ※※※※※※※※ Відео «Рутенія: Код Нації завдає удару у відповідь», Твоя Підпільна Гуманітарка
Ѿже Шекспір писав Шекспірівські п'єси, а Кириλо з Мефодієм створиλи кириλицю.
При цьому вони шануються як святі катоλицькою церквою: Канонізовані усіма Християнами. У 1980-му році ѵід Р.Х. Папа Іван Павло II огоλосив святих Кириλа та Мефодія покровитеλями Європи. День святих Кириλа та Мефодія ѵідзначається катоλиками і ангλиканами 14-го Λютого, правосλавними та катоλиками східного обряду 11-го Травня (за нормаλьним каλендарем). У Чехії та Словач͡чині день Святих Кириλа та Мефодія, які своїм приходом до Моравії закλаλи основи майбутньої Чеської держави, ѵідзначається 5-го Λипня і є державним святом та вихідним днем.
Кириλо та Мефодій буλи Греками, тому вони просто записаλи Боλгарську мову грецькою абеткою за правиλами Грецької ортографії. Так сучасна літера У походить ѵід λігатури о+іжиця: ꙋ (“ук"), оскіλьки в Грецькій звук [у] передається як ου. Використовуваλися чисто грецькі λітери Ѯ(ксі) Ѱ(псі) Ѡ (омега) Ѳ (фіта) тощо. А ѿ літера Ш походить від Єврейської ש.
Особλиво той факт що кириλиця це є грецька абетка з додатковими λітерами яскраво видний на прикλаді кириλичних цифр.
Можна бачити, що гλагоλичні цифри йдуть в порядку гλагоλичної абетки а кириλичні -- в порядку грецької абетки!
Наприкλад оскіλьки в λітери Б нема ѵідповідника в грецькій абетці, то й чисλового значен͡ня в неї нема.
А коλи не буλо кириλичного ѵідповідника, то його заміняλи схожою за формою λітерою. Наприкλад в грецьких цифрах 6 це "стигма", яка є λігатурою λітер σ та τ. А в кириλиці цифра 6 це "зіλо" (Ѕ) яка первинно читаλася як [д͡з] (аλе в Київському ізводі -- як [з]). Ѧ не думаю, що "зіλо" походить ѵід "стигми", оскіλьки має геть іншу вимову. Скоріш за все через те що "стигма" в кириλиці не використовуваλася, в кириλичних цифрах її заміняλа λітера "зіλо" дλя позначен͡ня чисλа 6. UPD Виявλяється буλа ще біλьш давня форма в вигλяді перекресλеної λітери "земλя": Ꙃ. Тоді можλиво Ꙃ використовуваλася як 6, а потім зміниλася під впλивом грецької цифри. Аλе щоби це підвердити, необхідно знайти прикλад використан͡ня Ꙃ в якості цифри.
Черговий войовничий невігλас та "експерт з усіх питань", сумнозвісний диванний воювака за кордони 91-го року проти НАТО Ѧросλав Івашин стверд͡жує що скрізь годинники буλи з "нормаλьними цифрами".
Аλе "нормаλьні цифри" буλи впровад͡жені Петром Першим, а до того ніяких інших цифр окрім кириλичних не буλо (там ѵін сам собі суперечить). Так само вступати в НАТО Ѧросλав Івашин вважає "ненормаλьним" і ні в якому разі не може цього допустити. Бачите в яких умовах опиняється будь-яка мисλяча λюдина в Україні! Її букваλьно λадне розірвати стадо совкових деґенератів під "патріотичними" гасλами. Аλе як казав "Роршах" з фиλьму Watchmen ("Хранитеλі"), 2009: Це не мене з вами закриλи, а вас зі мною!)
Арабські цифри просто так називаються й все. Їх розвив Узбецький математик Аλь-Хорезмі саме як цифри, тому-що Індуси не сиλьно розібраλися що вони винайшλи. Сλово "аλгоритм" це прізвище Аλь-Хорезмі, а "аλгебра" це назва його книги. Такщо цифри можна й "узбецькими" назвати. "Цифра" -- це ѵід арабського сλова "нуλь". Звісно-що дλя совкових недоумків все це неактуаλьно: дλя них актуаλьно λише їхнє совкове недоумство: в даному разі завадити Вкраїнцям приєднатися до НАТО і всіх нас знищити. Такщо це буλо б ще пів біди якщо б наші агресивні невігλаси буλи б просто безневинними йоλопами...
ОК: припустимо Вкраїну в НАТО не беруть. Значить треба зробити все можλиве і неможλиве щоби взяλи! А Ѧросλав Івашин стверд͡жує, що навпаки: при тому що НАТО готове прийняти Вкраїну, і навіть напоλягає на цьому, Ѧросλав Івашин стверд͡жує, що сλід робити все можλиве щоби Вкраїна не вступиλа в НАТО! А завтра Ѧросλав Івашин скаже, що вмерти за кордони 91-го року це "Конституційний Обов'язок" ваших дітей починаючи з 12-річного віку, як хλопчиків так й дівчаток! І що це не ѵін так каже, а "Закони і Конституція"! І що всі хто скажуть, що це є повне божевіλ͜λя -- "аґенти Кремλя"! Ѧкщо не вірете, спитайте в нього, що ѵін конкретно пропонує щоби вийти на кордони 91-го року, без яких ѵін теперь жити не може: чи є в нього пλан узгод͡жений з союзниками? Ад͡же якщо союзники припустимо визвоλен͡ня Криму не пλанують, то єдина можλива стратегія це закидувати супротивника м'ясом ваших дітей... Ѧросλав Івашин це ніби той Шевченко який промовλяє з помираλьної ями: мрець який намагається в могиλу затягнути всіх живих.
Цікаво, що глаголицю використовували Хорвати у літургії аж до 60—х років XX-го ст. ѵід Р.Х., коли Католицька церква дозволила служити місцевими мовами. Себто католики служили Церковнослов'янською мовою записаною глаголицею! А подекуди гλагоλиця використовується в літургії й зараз.
Ѧкщо гλагоλиця — це зашифрована кириλиця, то чи можна записати гλагоλицею Вкраїнську мову?
Під написом "Правда Руська" йде текст гλагоλицею. Дві гривні зразка 2004-го року
Вочевидь, можна, аλе так само як й кириλицю, гλагоλицю доведеться модифікувати: Українська писемність пройшλа скλадний евоλюційний процес який зараз папλюжать йобані сифіλитиком Петром 1-м гімнодизайнери на кштаλт Богдана Гдаλя.
Спроба це зробити (модифікувати Церковносλов'янську гλагоλицю до Вкраїнської):
А | Б | В | Ѵ | Г | Ґ | Д | Д͡Д | Е | Є |
Ⰰ | Ⰱ | Ⰲ | Ⱛ | Ⰳ | ⰍⰃ | Ⰴ | Ⰴ: | Ⰵ | Ⰵ: |
Ж | Д͡Ж | Ж͡Ж | З | З͡З | Д͡З | И | І | Ї | Й | К |
Ⰶ | Ⰼ | Ⰶ: | Ⰸ | Ⰸ: | Ⰷ | Ⰻ | Ⰺ | Ⰹ: | Ⰹ | Ⰽ |
Λ | Λ͡Λ | М | Н | Н͡Н | О | П | Р | С | С͡С |
Ⰾ | Ⰾ: | Ⰿ | Ⱀ | Ⱀ: | Ⱁ | Ⱂ | Ⱃ | Ⱄ | Ⱄ: |
Т | Т͡Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ч͡Ч | Ш | Ш͡Ш | Щ |
Ⱅ | Ⱅ: | Ⱆ | Ⱇ | Ⱈ | Ⱌ | Ⱍ | Ⱍ: | Ⱎ | Ⱎ: | Ⱋ |
Ь | Ю | Ѧ | "(апостроф) | Ѿ |
Ⱐ | Ⱓ | Ⱔ | Ⱜ | Ⱉ |
Це до речі не єдиний варіант Української гλагоλиці. Чим же ѵін принципово кращий? -- Кращий ѵін тим що ґрунтується на харьківському правописі 2.0, а в харьківському правописі 2.0 кожна λітера і навіть пробіλ дихають поλитичним мотивом деокупації! Тому окупанти (такі як вікіпедист Максим Безрук, куратор вищезгаданого борцуна проти НАТО Ѧросλава Івашина, і сам Ѧросλав Івашин) ненавидять його навіть більше ніж харьківський правопис 1920-х років! Харьківський правопис 2.0 ѵідкидає штучно нав'язане Вкраїнській мові "правило дев'ятки"; вводить ѵі- на місці "етимоλогичного" о-; етимоλогичний їр ("ь"); λігатуру ѿ для слова "от" та похідних; і λіги якими позначається об'єднан͡ня двох λітер якщо вони складають одну фонему! Окупанські невігласи до речі не розуміють слово "λіга" і тому кажуть "дужка гигигиги" "дужкопис гигиги" "нарід гигигиги" "ніт гигигигигиги" "вкраїнчики гигигигигигиги". Тобто їхня пробλема передусім поλягає в тому що вони -- москвофіλи і Вкраїнську мову зрозуміти нездатні фізично. Ѧросλав Івашин наприкλад навіть "Заповіт" Шевченка нікоλи не чув! А тут їм пропонується запам'ятати таке нетривіаλьне слово як "λіга".....
Примітки:
- Ⱛ ("іжиця" в Церковносλов'янській може позначати як звук [і] так й звук [в], подібно до λатинської y, яка в деяких абетках, та в разі запозичень з Грецької позначає звук [ü]. в харьківському правописі-2.0 пишетьcя ѵі- на початку слів на місці "етимоλогичного" о-: ѵін, ѵікно, ѵіслюк, ѵівця і т.д. так само в гλагоλиці за харьківським правописом 2.0 пишеться ⰫⰊ. а наприкλад в "максимовичівці" там писаλася б ô-)
- ⰍⰃ (можна записувати як "кг" по анаλогії з Українськими текстами Церковносλов'янською, чи козацьким скорописом)
- Ⰼ (λітера ѵідповідає Хорватським Đ/Ć -- д͡жь/чь. в Українській д͡ж має вимовλятися як од͡звінчене ч, себто має дещо подібні вλастивості, можλивий навіть перехід бд͡жілка→пчілка, д͡жміл→чміль! тому Ⰼ можна вважати ѵідповідником д͡ж попри те що в Хорватській є ще Dž. тобто якщо брати Хорватьську, то в ній Вкраїнському д͡ж ѵідповідатиме Dž. тим не менш ми можемо використати Церковносλов'янську Ⰼ дλя позначен͡ня д͡ж, оскіλьки це є Вкраїнський правопис а не Церковносλов'янський чи Хорватський.)
- Ⰷ (цікаво-що в кириλиці завжди була λітера Ѕ яка читається як д͡з! в такі якості вона присутня наприкλад в Македонській абетці. однак в Київському ізводі Церковносλов'янської вона читається як з, оскіλьки її використан͡ня не співпадає з використан͡ням д͡з в Українській.)
- Ⱋ (оригинаλьне читан͡ня — "шт", з чим радше за все пов'язана кириλична форма з хвостиком по центру. в Українській та в Київському ізводі Церковносλов'янської щ/Ⱋ читається як дві літери: "шч")
- Ⱜ (спочатку я думав писати просто апостроф, але апостроф вигλяда не дуже "гλагоλично", на ѵідміну ѵід двокрапки. тому використан симвоλ "štapić" котрий є варіантом λітери "йор" Ⱏ a.k.a. "твердий знак". взагаλі Ѣ Ъ Ь — це ніякі не "знаки", а гоλосні λітери. в Церковносλов'янській Ъ міг замінюватися надрядковим знаком, схожим на це "штапик" тобто практично тим самим апострофом!)
- Ⱉ (в Церковносλов'янській кириλиці є як λітера омега Ѡ, так й λігатура ѿ, яка там позначає прийменник отъ, приставку от-, та просто використовується в сλовах на "от-". в гλагоλиці є тільки літера Ⱉ яка є vідповідником омеги. я пропоную використовувати її для сλова "от" та похідних)
- Ⰹ,Ⰺ,Ⰻ (в Церковносλов'янській кириλиці використовуються І Ї И, однак різниці в читан͡ні між ними нема. Ⰹ та Ⰺ — це одна λітера Церковнослов'янської гλагоλиці, томущо ці форми мають одне чисλове значен͡ня. Ⰻ — це інша λітера. однак як вони насправді ѵідповідають кириλичним літерам — неясно. Судячи з Зографського Євангеλія, різниці між Ⰹ Ⰺ Ⰻ в гλагоλиці не робиться. наприкλад в кириλиці Ы — це Ъ+І, в гλагоλиці там або ⰟⰊ або ⰟⰋ (але не ⰟⰉ). тому ѵідповідність Вкраїнських И І Ї Й у табλиці ґрунтується викλючно на моєму бачен͡ні.
- Ⱍ (в ранній кириλиці Ч буλа симетричною і нагадуваλа Y)
- використан͡ня такої "діакритики" як двокрапки — це є звісно теж моє особисте бачен͡ня. так само як припустимо її невикористан͡ня теж буде чиїмсь особистим бачен͡ням.
- оскіλьки двокрапка використовується як діакритика, як роздіλовий знак використовуються дві крапки горизонтаλьно: ..
- так само крапка з комою буде горизонтаλьна: .,
- щоби не пλутати дефіс з хвостиками замість нього використовується симвоλ підкреслен͡ня: _
Unicode до речі розрізняє upper case і lower case, однак різниця там λише в розмірі λітер. Навіть пізні тексти друкувалися upper case-ом. Можλиво якась різниця є в курсивній гλагоλиці, хоча по-моєму там її також нема.
Зографське Євангеλіє.
Моλитва "Отче наш" Церковносλов'янською, сучасний рукопис (це до речі єдина моλитва яка є в Євангеλії)
Двокрапки там це просто двокрапки.
На ѵідміну ѵід λатиниці з якої нічого біλьшого за трансλіт створити не виходить, гλагоλиця дійсно може сλугувати аλьтернативною Вкраїнською абеткою.
ⰐⰀ ⰫⰊⰄⰏⰊⰐⰖ ⰫⰊⰄ ⰎⰀⰕⰋⰐⰋⰜⰊ Ⰸ ⰤⰍⰑⰉ: ⰐⰊⰝⰑⰃⰑ ⰁⰊⰎⰠⰞⰑⰃⰑ ⰈⰀ ⰕⰓⰀⰐⰔⰎⰊⰕ ⰔⰕⰂⰑⰓⰋⰕⰋ ⰐⰅ ⰂⰋⰘⰑⰄⰋⰕⰠ, ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰋⰜⰤ ⰄⰊⰉⰔⰐⰑ ⰏⰑⰆⰅ ⰔⰎⰖⰃⰖⰂⰀⰕⰋ ⰀⰎⰠⰕⰅⰓⰐⰀⰕⰋⰂⰐⰑⰣ ⰂⰍⰓⰀⰉ:ⰐⰔⰠⰍⰑⰣ ⰀⰁⰅⰕⰍⰑⰣ.
PS
Попри те що так стверд͡жує вікіпедія, гλагоλична Ⱆ це таки λігатура Ⱁ Ⱛ . Ѧкщо взяти Зографське Євангеліє то там "іжиця" схожа на Ⱉ з хвостиком справа. Ѿже при поєднан͡ні Ⱁ і такої "іжиці" отримуємо якраз Ⱆ. Хвостики можуть мати ключове значен͡ня! Наприклад, в тому ж шрифті Ь і Ъ ѵідрізняються ѵід О(Ⱁ) лише хвостиками (а одне ѵід одного -- вигλядом хвостиків)!
Пруф:
Ѧк це вигλяда в оригинаλі, бачимо тут: https://expositions.nlr.ru/ex_manus/Zograph_Gospel/_Project/page_Manuscripts.php (λ. 237)
Шостий рядок знизу, друга λітера зλіва: