Прочитав на Цензорі заголовок — «Зеленський відвідає Білий дім найближчим часом, — Трамп» і криво посміхнувся.
Саме повідомлення коротке:
«... Трамп заявив, що Зеленського буде запрошено в Білий дім і що він „дуже скоро приїде“.
...Трамп також сказав, що вважає Зеленського „дуже розумним хлопцем“ і що він зможе укласти угоду з російським президентом Володимиром Путіним.»
(порядок подачі збережено).
Справа в тому, що я (і всі) бачив відео і твіт Mykhailo Komadovsky, на питання якого відповідав Трамп. І там акценти виглядали дещо інакше.
"Trump answered my question on possible visit to US and peace talks with Putin:
'He's going to make a deal with President Putin. And he will be invited to the White House. He is a reasonable guy. He wants to see peace in Ukraine. I think he"ll be coming very soon"
"Він укладе угоду з президентом путіним. І його запросять до Білого дому. Він розумний хлопець. Він хоче бачити мир в Україні. Я думаю, він приїде дуже скоро."
Саме в такому порядку в голові Трампа розташовані події.
Сполучник "і", в цьому контексті, треба розуміти, як "після того". Тоді, фраза "я думаю, він приїде дуже скоро" — означає очікування швидкого укладання тієї самої угоди.
А це має цілком інший зміст ніж те, що можна зрозуміти із статті.
Це, швидше. можна перефразувати, як: "Ви там самі якось з пуйлом порішайте, коли вже обрали такого "розумного хлопця", а потім нехай приїжджає, я по щоці поплескаю, хрен з вами."
Не думаю, що варто надавати цим словам Трампа, аж такого великого значення і робити це топ-новиною. Хоча би тому, що перед тим, як це сказати, у відповідь на питання про президента України Vladimir Zelenski, Трамп спитав: "А хто це?". І після додаткових роз'яснень, сказавши: "Аааа...", виголосив цитовану промову. На цьому не акцентують, але це є на відео.
В Трампа є радники, є Волкер, кінець кінцем, йому підкажуть. Але навскидку, порядок дій він бачить саме так.
Я не намагаюся займатися аналізом слів Трампа, це просто приклад маніпуляцій і підміни змістів, шляхом перестановки слів в реченні. Те чим нас "годують" ЗМІ. Наче і брехнею не назвеш, але все перекручено до невпізнаваності. І цілком очевидно, що зроблено це свідомо.
Зовсім вже замахнувся написати про журналюг-маніпулюг з Цензора, лишень вирішив глянути на кого вони посилаються. І виявив, що Цензор просто дослівно переклав повідомлення Ройтерз. І назва така сама.
Те що такі проблеми є не тільки в Україні, не новина, хоч від цього і не легше. Цензор міг би бути уважнішим (якщо, звичайно, це помилка, а не свідома дія).