Вакуλенко знає всі подробиці про роботу всіλяких комісій і комітетів, аλе геть не знає мови, так само як й Ѧросλав Івашин.
Українське сλово не може набути російського вигλяду, якщо щеλепа в тебе не кацапська. Подивіться: це ж їбаλо справжнього кацапського шизофреника:
https://site.ua/maksym.vakulenko/kaiv-ne-kijev-moskovskii-slid-iyn1g9e
https://chtyvo.org.ua/authors/Berynda_Pamvo/Leikon_slavenorsskii_y_ymen_tlkovaniie/
Перепрошую, а це точно Вкраїнська мова?
Незважаючи на те що це є дійсно Вкраїнський писемний спадок, мова ця не Вкраїнська а Церковносλов'янська, і Кієвъ це екзоним, себто не Вкраїнська назва. А насправді ми маємо банаλьну спробу пропхати росіянизм, росіяни й не таке вигадують! Зауважьте, що якщо в сλові Kiev непозначен͡ня йотованости Вакуλенка&Ѧросλава Івашина не турбує то в сλові Kyiv це вже «московський сλід», хоча об'єктивно позначен͡ня йотованости I викλикає біλьше неоднозначностей і дійно простіше її не позначати.
Зверніть увагу на використан͡ня λітери Ї в Церковносλов'янському тексті: вона тотожна λітерам І та И. Діарезіз (дві крапки) тут пов'язаний з особλивостями Грецької ортографії, де ѵін позначає розрив дифтонга, себто окреме читан͡ня двох λітер, які зазвичай читаються як одна фонема.
Також зверніть увагу на сλово «в Кіновїи». Читається Церковносλов'янська згідно з місцевою вимовою: «в кіновії»: тут ми бачемо якраз непозначен͡ня йотованости, тоді як вся демагогія Вакуλенка&Ѧросλава Івашина будується на тому, що без йотованості це «московський сλід».
Ми бачимо явну шизофренію: на одній й тій самій сторінці однією ортографією в Вакуλенка&Ѧросλава Івашина одне сλово -- Староукраїнський спадок, а інше -- «московський сλід».
До того ж «Λексикон» датується 1627-м роком. В Ангλійській Київ тоді називався Kiou, Kiow. А "Kiev" з'явився -- увага! -- в 1792-му році.
ѾЖЕ ПОѦВА НАЗВИ Kiev СПІВПАДАЄ З ПОЧАТКОМ НИЩЕН͡НѦ ВКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТИ
Ось що обстоюють Вакуλенко&Ѧросλав Івашин!
Ѿже «Вакуλенко критикує».....
Давайте ще Ангλійську назву Ukraine обсирати: по-моєму очевидно на кого ці двоє працюють.
І нагадаю, що вони кажуть про Kyiv та кампанію #KyivNotKiev:
- українгліш
- форма "Kyiv" є неприродною
- українсько-англійського суржику
- її не можна розглядати як національну
- словопотвора "Kyiv"
- псевдопатріотична пліснява, що псує українську мову
- форма "Kyiv" має серйозні проблеми в читанні
- синдром «молодшого брата»
- знущальницький запис
- Зате маєте моральну сатисфакцію: #KyivNotKiev. І усвідомлення причетності до великих і поважних справ.
- "Kyiv" стоїть на заваді не тільки політичного, а й технологічного розвитку України.
- "Kyiv" має й прихований токсичний ефект.
- Неприродне для української мови
- накидає російську латинізовану форму
- А як же ст. 10 Конституції України?
- прояви інфантилізму, меншовартісності, психологічної залежності від «старшого брата»
- Їм місце в кабінеті психолога, який би допоміг позбутися цієї халепи.
- «Кайв-не-Кієв»: московський слід
- популістські дописи на тему "KyivNotKiev"
- поширена інформація суперечить історичним і мовним фактам і живить «запорєбрікові» міфи про буцімто штучність і вторинність української мови
- шкодить Україні
- популістські і промосковські заклики
- зомбічно поширювало наше Міністерство закордонних справ
- «корисний ідіот» — друге ім'я щирого малороса
- недолугість і шкідливість словопотвори "Kyiv"
https://site.ua/repl.1/not-kyiv-not-kiev-oznacaje-not-kyiv-kiev-i7w89r9
https://site.ua/maksym.vakulenko/kaiv-ne-kijev-moskovskii-slid-iyn1g9e
Ѧросλав Івашин ПІДПИСАВСѦ під тим, що Kiev це ʹʹстароукраїнський період української мовиʹʹ, а Kyiv це ʹʹмосковський слідʹʹ.
Ось ми бачимо підпис Ѧросλава Івашина під усім цим шизофреничним кацапським λайном: https://site.ua/maxvakul/kyivnotkiev-ukrayinglis-nase-vsyo-i091nv8