Дисклеймер и ахтунг: мнение субъективное, суждения оценочные, и ващще, как говорит выдающийся мыслитель современности Джонни Инглиш, "Wearealllovely".

Ну, в где там у вас смешной язык? Застрял? Вроде ж скользить должен. Вытащили? Об кого вытерли? Ты ба – действительно смешной. Недооттёртый. Ладно, погнали.

Азербайджанцы не говорят. Они обильно пересыпают османский советскими словами, сохранив персидскую фонетику. Это не аптека «Чиканук» и не ай-лю-лю, снимавшееся в Баку. Это что-то наваристо-утончённое с массой специй отовсюду и запахом моря.

Англичане не говорят. Они максимально лаконично доводят посыл. Я видел Королеву гулять по Кенсингтону. Боже храни её. Мы имеем пережить Брексит. Боже храни нашу компанию и маркет на Уотерхилл, 8.

Арабы не говорят. Они пережидают ревущую песчаную бурю. Перепевают пустынный ветер. Понятно, что он везде звучит по-разному. И поэтому парни договорились не договариваться. А вот записывать пережитое в пустыне и на переговорах лучше вручную – и укладывать в графические шедевры.

Армяне не говорят. Они цитируют Лилу из «Пятого элемента». Армянский – это тоже метеорит. Непонятный и непостижимый космический камень, опалённый и сверкающий. А буквы тесали из вулканического туфа.

Болгары не говорят. Они избавляются от лишних гласных звуков, а вот главный из оставшихся – ни разу не славянский. Им хватает, чтобы потроллить старшебратьев, свято уверенных, что «всё и так панятна». Угу, чичас.

Греки не говорят. Они картавят левую половину алфавита и шепелявят правую – такая нежная эротичная каша. При переходе на английский – особенно кто из Салоников – проявляют псевдобердичевский говорок. «Я вам звоню из Греци-и? Мы вам прислали документы-ы? А вы нам в ответ написали-и, чтобы мы забыли приложения-а?»

Грузины не говорят. Они побивают камнями дьявола. А камни эти поливают святой водой или церковным вином. А когда побеждают – поют... Им подпевает соседнее село – уже на другом диалекте. И сами горы – камнем и водой.

Евреи не говорят. Они рассказывают. Советуют. Торгуются. Прикалываются. Особенно над теми, у кого хроническая челюстная недостаточность. Напевают: «Раскудрявый синтаксис ивритский мой...» Семитские языки даже бытовой анекдот делают торжественным и приближённым к древним текстам, которые только потом станут священными. «Отвечает ему любовник жены его из шкафа в доме его...»

Испанцы не говорят. Они выражают отношение к происходящему. Судя по фразировке и ударениям, происходящее уже не жилец.

Итальянцы не говорят. Они машут, но улыбаются меньше. Тяжело, когда всё заканчивается на гласную – это даёт мало шансов на национальное согласие. Футбольное поле – кривоногие. Парламенто – кретины и, слава Богу, проститутки, чтобы у кого-то было всё нормально с ногами и с мозгами. Ффух, вроде получилось. Мне эспрессо, как обычно.

Китайцы не говорят. Они стебутся с лаоваев. Пока вы будете пытаться примириться и договориться с мандаринским, вам пришлют видео – как звучат разные диалекты. Что, кантонский понравился? Ой, научитесь сначала говорить «Будь здоров!», чтобы это не звучало как «вчерашний соловьиный коленвал».

Корейцы не говорят. Они – особенно когда говорят мужчины – призывают к общему знаменателю. И плевать, по какую сторону той треклятой параллели находится говорящий.

Немцы не говорят. Они нарезают техзадание. Попутно насылая валькирий. Люди привыкли к простым решениям – что это, чем характеризуется и для чего служит. А если вы техзадание не выполните, с вами будет то, что случается, когда приходит сантехник из кино. Там много слов не надо.

Поляки не говорят. Они выражают своё отношение к соседям по географии вообще и к собеседнику лично. Шипением можно проклясть на семь колен в оба конца, а можно читать возлюбленной Мицкевича.

Португальцы не говорят. Они перекатывают ванильно-карамельные камешки под ласковое шипение прибоя. Цитируют свой океан этими «ш» и «у». А-зу-лé-жу...

Турки не говорят. Они показывают смысл под другим углом. Он отягощён деталями, через которые надо профессионально продираться. Звучит очень красиво, но в конце предложения — как кулявлоб – сказуемое. Типа, вот и живите теперь с этим.

Французы не говорят. И не пишут. Они выпендриваются. Фиг ты так напишешь и скажешь. Согласные гнусавить пробовали, не? Во-от. Даже если произношение идеально, вам всё равно припишут какой-нибудь провинциальный акцент. И да, экономить на гласных – дурной тон.

Японцы не... Девочка, говорить с набитым ртом неприлично! А ещё школьница... Сорри. На самом же деле язык гармоничен и тактичен. Частокол из иероглифов облегчают каной – буквами для обозначения, например, падежных аффиксов. Алфавитов два – один для своих, а второй – чтобы постебаться над гайдзинами, но утончённее, чем это сделали китайцы.

Так, вроде по основным пунктам отоварили.

Все рабочие языки ОО... Ой, мамочки! Как забыли?!! Всёкапец, нет мне прошения.

Русские вообще не говорят. Все слышали, как бесславно и бессмысленно, но бурно буксует бедная битая буханка в безграничном болоте? Аллитерация, чо. Взззррржжж.... Взззррррижщжщжщжщ... Пфф. Пфф. Тффуфтблд. Вс. Пздц. Чпк.

А тепер курвалінгва серйозно.

Так серйозно, аби тим, кому мова українська – не така, або недотака, або недостатньо драматична – щоб їм відібрало ту мову, якою вони вважають, що думають. Знаєте, що ввижається смішним людині, в якої коефіцієнт IQ збігається з розміром взуття? Будь-що незвичне. Наприклад, культура китайського оперного співу. Вона просто інша. Те, що ви не знаєте, що вона взагалі існує, не робить цю культуру ані смішною, ані меншовартою. Це просто показує, що вам той же інтернет-простір потрібний лише для того, аби дивитися, де і з якими... ким вчора попалили ваших кураторів.

Будь-яка мова, що ви її не знаєте, буде вам чи смішною, чи огидною.

Це є клінічна норма (насправді це ефект Данніга-Крюгера), оскільки людина, в якої коефіцієнт... див. вище, не в змозі збагнути власну нікчемність. Саме через те, що див. вище. Ви вважаєте російську літературу «величнішою» лише через те, що про Достоєвського та Пушкіна чули, а про Підмогильного й Телігу – ні? То в мене для вас погані новини. В світі є стільки культур та літератур, про які ви взагалі – не див-вище, а повне й безнадійне ХЗ! І апдейт поганих новин у тім, що носіям інших мов та культур ваша глибоко експертна думка... глубако по всьо равно, як ви це називаєте.

Вам смішно? Ото буде ржака, як хтось лусне від сміху над мовою країни, яка воює, захищаючи в тому числі й вас! Пропагуйте й надалі «слов'янську» мову, що в ній нема жодної колядки та щедрівки. Народні пісні на москві знаєте хто писав? Оті хлопці, що навіть з анекдоту можуть зробити урочисту промову. Гугл в поміч.

Вам все ще смішно? Звичайно, ви не маєте війни. Ви маєте клоуна. А він має братья. Я вам не співатиму братньої колискової «бай да люлі, хоть сєгодня умрі...» Вам такого назичать, що й парку ваших автівок не вистачить, аби вивезти. І квартири ваші луснуть, як напхати.

Вам все ще бракує драматизму? Драматиздуйте з нашої землі!!! Bye-bye, якщо вам то більш зрозуміло. Кажете, що вам англійською легше спілкуватися? For God"s sake, we"re all kind of decent people here… Якби ви мали досвід спілкування іншою мовою, або принаймні досвід її вивчення, ви б пересвідчилися в багатстві української мови та її близькості до європейських.

Нє нада ля-ля.

Традиційно й невідкладно.

Давайте не забувати тих, для кого "воріженьки" й "війнонька" — не якісь далекі іграшкові слова, а реальність. Те, що вростає в шкіру, українці називають лагідно. І методично вирішують питання, хай там що.

Карта ПриватБанку 5168 7573 4764 2680 Донік Роман

На підтримку тим, хто не язиком працює. І сміється, коли діло вже зроблено.

І драматизму має... на кожну мить.

Поборемо!

Фото: Google