Запись из детсада оставляет неприятное впечатление, но я не об этом.
Некоторые считают Ирину Фарион квалифицированным филологом. Давайте посмотрим, на что она способна.

Екскурс в «москалів»

Етнонім «москаль» лежить не у менш складній політично-культурній площині, початок витворення якої припадає фактично на 1725 рік. Саме тоді давнє ім'я нашої країни Русь у грецькому фонетичному варіянті Петро I офіційно присвоїв Московії. Візантійські греки заступили в імені Русь звук [у] на звук [о] і назвали руських народом «росс» або «россами», а відтак країну Россією. Отож назву Росія утворили в Стамбулі грецькі церковники у ХVI ст., чим відразу скористався Петро I.

Диагноз: полный непрофессионализм в области ономастики, школьный курс истории усвоен плохо.

1. Петр I переименовал свое царство в Российскую империю в 1721 году, а не 1725 (церемония состоялась 22 октября ст. ст.; Полное собрание законов Российской империи. Т. 6. — СПб., 1830. — С. 444). Было ли у этого царства официальное название прежде — отдельный вопрос, но титул Алексея Михайловича, отца Петра, был «всея России» до Переяславской рады, «всея великия и малыя России» в первые годы после нее и «всея великия и малыя и белыя России» до конца жизни.
Посмотрите документы об украинско-российских отношениях периода Хмельницкого и преемников в «Архиве Юго-Западной России», «Актах, относящихся к истории Южной и Западной России», «Собрании государственных грамот и договоров», «Полном собрании законов Российской империи» или других сборниках.

Вообще же греческое слово «Россия» было принято в Москве как самоназвание во 2-й пол. XV в. Не уверен, может ли этот документ претендовать на первенство, и тем не менее:

596b1ae32f3a3.jpg

(из грамоты московского митрополита Феодосия 1464 г.; Русская историческая библиотека. — Т. 6. СПб, 1880. — стр. 927)

Кроме того, до нас дошла рукопись т.н. Еллинского летописца, созданная в 1485 г. Иваном Черным, который оставил приписку к (намного более древнему) тексту:

596b1b151b5ef.jpg

(А.Е. Викторов. Каталог славяно-русских рукописей, приобретенных Московским публичным и Румянцевским музеями, в 1868 г., после Д.В. Пискарева. — М., 1871. — с. 38)

И еще одна цитата из Волоколамского патерика (1-я пол. XVI в., сохранившаяся рукопись — редакции Вассиана Кошки 60-х гг. того же века):

Внегда по Божию попущению, грѣхъ ради нашихъ, безбожный агаряньскый царь Батый Росискую землю поплени и пожже, и поиде к Новому граду...

("Когда Божьим попущением, ради наших грехов, безбожный агарянский царь Батый Российскую землю взял в плен и пожег, то он пошел к Новгороду..." — Батый пошел из Владимиро-Суздальской земли.)

При этом встречались разные варианты: "Русия", "Руссия", "Росия", "Россия", "Росея" и т.п. Именно "Россия" впервые засвидетельствована в Московской грамоте 1517 г. (если верить Фасмеру), см.:

596b1b4fe54c3.jpg

Русско-ливонские акты, собранные К.Е. Напьерским. — СПб., 1868. — С. 322

2. Византийские греки не просто заменили "рус" на "рос". Обычно считается, что там отдельная сложная история, связанная с путаницей, которая идет от неправильного прочтения Ветхого Завета. (Хотя против такой версии есть чисто языковедческие возражения.)
В любом случае, слово "рос" стало употребляться как этноним задолго до того, как византийцы столкнулись с русью. В 1-й пол. V в. константинопольский патриарх Прокл (ум. в 446 или 447) применял его к гуннам (см. "Церковную историю" его современника Сократа Схоластика, кн. 7, гл. 43), а в середине VI — неизвестный сирийский автор, переведший и дописавший историческое сочинение грека Захарии Митиленского (Захарии Ритора), поставил народ "росов" в один ряд с амазонками, песьеголовцами и т.п.:

"Вглубь от них [живет] народ амазраты и люди-псы, на запад и на север от них [живут] амазонки, женщины с одной грудью, они живут сами по себе и воюют с оружием и на конях. Мужчин среди них не находится, но если они желают прижить, то они отправляются мирно к народам по соседству с их землей и общаются с ними около месяца и возвращаются в свою землю. Если они рождают мужской пол, то убивают его, если женский, то оставляли и таким образом они поддерживали свое положение. Соседний с ними народ ерос, мужчины с огромными конечностями, у которых нет оружия и которых не могут носить кони из-за их конечностей. Дальше на восток, у северных краев, есть еще три черных народа..."
(Пер. Н.В. Пигулевской. Сирийский источник VI в. о народах Кавказа // ВДИ. — 1939. — № 1. — С. 114–115. Отсюда)

Конечно, некоторые советские историки по сути не отличались ничем от Фарион и готовы были принять это как доказательство мощи руси. Но контекст говорит сам за себя.

3. Наши предки тысячу лет назад не назывались "русскими" ("руськими"). Они назывались русью (единственное число — русин). Тогда это была очень распространенная модель среди славянских иноназваний, сейчас осталась, пожалуй, только пара "мордва / мордвин".

4. Слово "Росия", в которое с XIV в. по ошибке вкрадывается вторая "с" (у Никифора Григоры и позднейших авторов), могли придумать в Константинополе, но никак не в шестнадцатом веке.

Иногда считают, что оно впервые появилось в книге императора Константина Багрянородного "Об управлении империей" ("Моему сыну Роману" в оригинале), написанном около 950 г.
На самом деле, впервые "Росия" встречается у этого самого Константина в сочинении "О церемониях" (4-й раздел 15-й главы 2-й части, где речь идет о приеме Ольги). В имеющемся русском переводе стоит "русская княгиня", но в оригинале — ἀρχοντίσσα Ῥωσίας.

596b1b8cdbcbf.jpg

Constantini Porphyrogeniti imperatori De cerimoniis... Vol. 1. — Bonnae, 1829. — P. 594.


И еще из откровений Фарион:

Для всієї Европи від Литовсько-Руської держави, Польщі аж до Англії, для країн Сходу, турків, арабів існувала тільки одна офіційна назва: Московське князівство (царство), Московія або просто Москва... Її жителів називали московітами, московитянами або москалями.

Во-первых, насчет "всей Европы" — вранье. Польско-литовское государство — это не вся Европа. Примеры применения названия Руси к России:

1. У папы Пия II (Энеа Сильвио Пикколомини) в "Описании Европы" (ок. 1450 г.) читаем:

596b1bbd6a493.jpg

Pii II Pon. Max. Asiae Europaeque elegantissima descriptio. — Parisii, 1534. — P. 366

обратите внимание, что у "рутенов", соседей литовцев, главным городом автор считает Новгород, торгующий с "тевтонами";

2. Немецкий автор Иоганн Фабер в "Религии московитов" (1525 г.) писал:

596b1bf39b3ee.jpg

(Joanne Fabri. Moscovitarum juxta mare glaciale religio / Opus historiarum nostro seculo convenientissimum. — Basiliae, 1541. — P. 199)

то есть, опуская нелепые для нас отсылки к Плинию, Птолемею и Страбону — "народ, который мы обычно называем московитами... он же давно зовется рутенами";

3. Самое интересное свидетельство, оригинал которого, увы, не удается найти, приведено в статье А.В. Соловьева "Византийское имя России" (Византийский временник, т. 12, стр. 143)

В 1506 г. Рафаил Вольтерра пишет "Роксоланы... ныне называются рутенами: они делятся на белых со столицей Москвой" и Великим Новгородом, и на червоных (rubri), подвластных Польше.

(Commentariorum urbanorum Raphaelis Volaterrani 38 libri. — Basiliae, 1530. — F. 83 v.)

4. Есть и несколько более поздние свидетельства немцев, служивших в России на рубеже XVI–XVII вв.

596b1c25a10aa.jpg

Сказания иностранных писателей о России, изданные Археографическою комиссиею. Т. 1. Московские летописи Конрада Бусова и Петра Петрея. — СПб., 1851. — С. 3 (русский перевод здесь)

596b1c69a9f1e.jpg

Там же, с. 139 (русский перевод здесь)

Обратите внимание, что старые верхненемецкие слова Reussland / Reussisch употребляются в одном синонимическом ряду с Moscowiter / Muschcow, причем Буссов предпочитает первое.

5. Можно сослаться и на название книги Джильса Флетчера-старшего "Of the Russe common wealth or Maner of governement by the Russe emperour (commonly called the emperour of Moscovia)..." (1591 г.)

Во-вторых, немцев как только не называют: германами (от кельтского слова), аллеманами (одно из германских племен), немцами (не только в славянских языках — то ли от слова "немой", то ли от названия племени неметов, что менее вероятно) саксами, вокетами или вацами (в балтийских языках).
И мало кто — производными от слов diutsk / deutsch.

Сами русские никогда свое государство Московией не называли и только изредка, в XVI–XVII вв. — Московским государством. И считали его частью Руси (титул "всея Руси" применял к себе уже в середине XIV в. Семен Гордый — см. в 6-й гл. т. 3 "Истории" Соловьева или в книге: Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI вв., М.–Л., 1950, стр. 11), даже в то время, когда население Речи Посполитой Русью считало исключительно восточные, православные земли польско-литовского государства, но не "Москву".
В этом нет ничего удивительного. После падения Римской империи "римлянами" стали романши в Альпах, румыны (и родственные им народы) на Балканах и даже византийские греки — ромеи. Косвенно, через византийцев-ромеев, получила свое "римское" самоназвание Романья в Италии. Престижное имя многие перетягивают на себя, как одеяло.

Додамо, що сама лексема "Москва" має три найпоширеніші етимологічі версії: 1) від мерянського (плем'я мерь) моска ава, де моска — це "ведмідь", ава — "мати, жінка", тобто москаава "ведмедиця"; 2) фін. musta "чорний, брудний" і va "вода",тобто "брудна вода чи гниловодна"; 3) чудськ. моска "корова" і ва — "вода", тобто "коров'яча калюжа" (ПЭСРЯ, с. 559)

Ссылаясь абзацем выше на авторитетнейший этимологический словарь Макса Фасмера, здесь Фарион непринужденно о нем "забывает".
Почему? Да потому что Фасмер первым приводит славянское (и далее индоевропейское) толкование названия "Москва", цитированные выше марийскую (мерянскую у Фарион) и финскую этимологии называет "неудачными", а третьей, которую Фарион умудрилась переврать, просто пишет "отпадает".

Собственно, текст Фарион направлен на оправдание Тягныбока, употреблявшего слово "москали" в одном ряду с "жидвой" и легитимизацию обоих этих слов (и однокоренных) в украинском языке.

P.S. И о фамилии ейной