Традиційно на свято Світлого Христового Воскресіння християни в Україні вітають один одного з Великоднем.

Останнім часом серед численних публікацій можна прочитати, що слово Великдень є суто українським. Його начебто використовували ще наші пращури язичники для позначення весняного рівнодення. А для свята Воскресіння Ісуса Христа використовувалося грецьке слово Пасха (πάσχα), яке в свою чергу походить від єврейського «песах». Та згодом церковники запозичили його, як і саме слово «православ'я» та багато чого іншого, у слов'ян.

Дійсно, такі великодні символи, як паска та крашанки (писанки), беруть своє походження в стародавніх язичницьких віруваннях. Однак, немає достовірних підтверджень того, що день весняного рівнодення звався у давніх слов'ян Великоднем. Натомість документально засвідчено, що слово Великдень на позначення Воскресіння Ісуса Христа потрапило в українську мову з церковнослов'янської мови разом з іншими церковнослов'янізмами після прийняття християнства.

Тобто, насправді, слово Великдень, як і слово Пасха запозичене з грецької мови і є калькою виразу µεγαλη ημερα. Так, чи не вперше воно зустрічається в Остромировому Євангелії («вєликъ дьнь"), а згодом і в багатьох інших церковнослов'янських пам'ятках (Савина книга, Супрасльський літопис тощо). Існує це слово і досі в болгарській (Великдень) та македонській (Велигден) мовах. Існувало воно і в російських церковних текстах аж до XVI століття. Цікаво, що в західнослов'янських мовах назва свята збереглася, але переосмислилась і отримала назву Великаніч – польською Wielkanoc, чеською Velikonoce.

В деяких регіонах України Великдень називають також Паскою (як і великодній хліб). Особливо поширений цей варіант в розмовній мові та українській усній церковній традиції. Таку назву можна зустріти і в деяких художніх творах.  

Майже кожен передвеликодній тиждень в Україні в мовній сфері проходить під знаком боротьби між російською назвою великоднього хліба "кулич" і суто українським її відповідником – "паска". Дійсно, в українській мові немає слова "кулич" та продавці, як навмисне, продають куличи, що викликає обурення патріотів і шанувальників рідної мови.

Якби в Україні не було московських попів – в мові наших недолугих співвітчизників не було б і куличів. І це стосується всіх сфер життєдіяльності без винятку. Російська мова зникне з наших банків, магазинів, сфери обслуговування тоді, коли в Україні не залишиться ні сбербанків, ні російських підприємств, ні російських чи проросійських олігархів. Головне, щоби не лише "русского мира", а й зловонного "русского духу" не залишиться на нашій землі. Такі ось пасочки.