Уповноваженому з захисту державної мови
(Мовному омбудсмену України)
п. Тарасу Креміню
[email protected]
Мазура Олексія Миколайовича
Скарга
на відбірні російські матюки в українських художніх кінострічках
Рускій мат давно став нормою українського кіна. Там персонажі не вживають матюки, вони ними розмовляють. Яскраві приклади: «Атлантида» Валентина Васяновича, «Носоріг» Олега Сенцова, «Клондайк» Марини Ер Горбач.
Людям з почуттям власної гідності ці стрічки дивитися неможливо. Мат-перемат. Здається, наші «кіномитці» — продюсери, режисери, актори — геть усі подуріли. Плюють з екранів в обличчя українцям і вимагають за це оплески на визнання їхнього неперевершеного таланту.
Невже немає слів замінників? Чому українці мають чути у кінотеатрах російську нецензурну лайку? Чому це стало нормою українського кіна? Така ситуація є принизливою до національної і людської гідності українців. Це вже давно нестерпно, але нічого не змінюється. Навпаки. У нашому кіні — мода на рускіє матюки, цілий тренд.
Переконаний, що всім російським матюкам можна підшукати відповідні замінники, а українське кіно має популяризувати не російський мат, а українську лайку!
Прошу мовного омбудсмена проявити свою позицію з приводу масового, системного і безпардонного тиражування в українських художніх стрічках матюків країни-окупанта.