605f002fd81c3.jpg

Я очень редко комментирую языковые вопросы, считая их «родимыми пятнами» принудительной руссификации. Моя позиция рациональна и толерантна: а)государственный язык один — украинский б) язык обучения в школе и вузе украинский в) переписка с налоговыми органами на украинском.

К языковым квотам я отношусь примерно как к требованиям BLM, с пониманием. Это естественная компенсация за то время когда миллионы украинцев были принудительно руссифицированы во время совка, а украинский язык был непопулярен и перестал использоваться в городах. Квоты на радио и ТВ не только автоматически повышают интерес к языку у молодежи, но и теоретически способствуют прогрессу украиноязычных исполнителей. Даже дубляж зарубежных фильмов на украинский я считаю нужным и полезным для возрождения украинского языка.

Но есть одно но. В Законе № 5670-д. предусмотрена принудительная норма одинакового параллельного украинского тиража, если издатель печатает русскоязычный тираж газеты. Казалось бы, замечательно и правильно. Увы, дьявол прячется в мелочах — украинские тиражи общеукраинских газет никогда не были коммерчески востребованными. Нужно или уменьшать общий тираж, повышая себестоимость каждого экземпляра (уходя в ноль или минус ) или терпеть гарантированный убыток, оставаясь с нераспроданным украинским тиражом. В результате независимые печатные издания физически не могут существовать, у них нет денег работать себе в ущерб. Зато прекрасно себя чувствуют пропагандистские издания по типу Страны или Вестей, которые никогда и не планировали работать в плюс.

С книгами поступили намного умнее, по № 5670-д. любоеиздательство должно печатать не менее 50% названий изданий на украинском языке, то есть размеры тиража не нормируются. В результате издатели смогли печатать то, что могут успешно продавать. Догадываетесь на каком языке? Увы, не все «вписались в рынок». Вот, полное грусти, заявление Книгарні «Є» от 14.09.2020, известейшего украинско-ориентированного издательства:

Коли у 2007 році ми відкрили перший магазин Книгарні «Є», ідея торгувати україномовними книгами багатьом видавалася абсурдом.

Всупереч економічній логіці ми послідовно робили акцент на продажу книг українських видавництв, тримаючи частку книг українською мовою на наших полицях 90% і більше. В штучно монополізованому російськими структурами книжковому середовищі ми створили надійний ринок збуту для україномовного продукту, відкривши можливості для українських видавців.

Надавши нарешті читачеві доступ до книг українською, ми на практиці довели, що незалежно від мови побутового спілкування абсолютна більшість громадян готова обирати україномовний продукт.

Продовжуючи відкривати нові книгарні, ми сприяли появі нових читачів, розширюючи кволий ринок української книги до комерційних масштабів.

Настав час підвести риску під важливим періодом діяльності мережі.

Абсолютно очевидно, що турбота про формування повноцінного та успішного українського книжкового ринку – це функція держави і завдання усього суспільства, а не окремої мережі книгарень.

Давайте відверто оцінювати ситуацію, що склалася станом на 2020 рік:

1. Якщо не враховувати мережу книгарень Є, 50-70% в обороті великих книготорговельних структур складає російська книга (як імпортована так і видана в Україні).

2. Головною причиною просування ритейлом російської книги є привабливі умови (більша маржа)

3. Можливість створювати привабливі умови визначається у першу чергу перевагами у собівартості російського продукту у порівнянні з українським (менша вартість авторських прав та перекладу на один примірник)

4. Російський книжковий бізнес завжди може розраховувати на підтримку власної держави у просуванні свого продукту в Україні.

Нескладно передбачити, що в цих умовах сегмент україномовної книги поступово стискатиметься, українські видавці будуть менше видавати, а читачі будуть купувати ще більше російською — всупереч власному бажанню.

Чи подобається нам цей стан речей? Ні. Чи в силах ми, як книготоргівельна мережа, його змінити? Ні. Чи можемо ми ігнорувати цю реальність? Ні. Виправити таке становище може лише дієва державна політика, а Книгарня «Є» змушена враховувати викладені обставини у плануванні своєї подальшої роботи.

Я никак не могу согласится с аргументами Книгарні «Є» о причинах популярности русскоязычных книг. Да, раньше все так и было. Но если учесть падение импорта книг из РФ в разы, следует признать, что русскоязычные издания (включая и дешевые контрафактные на газетной бумаге) в основном печатаются в Украине. Более того, стоимость авторских прав на украинский вариант книги обычно ниже чем на руский.

Причина популярности русскоязычных книг не в цене или марже, причина в том, что большая часть покупателей книг пока любит читать на русском. Почему? Так сложилось исторически. Политика СССР привела к тотальной руссификации городского населения, а русский стал языком городской культуры. И вот именно эти горожане в настоящее время являются главными покупателями книг в Украине. Думаю все это продолжится очень недолго, лет десять, не более. Тиражи книг упадут еще и еще, а основным покупателем книг снова станет молодежь. Но вот она уже будет украиноязычной и все издательства, включая украинские филиалы российских издательств, мгновенно переключатся на украинский , без всякой господдержки и квот...