- А ну йди сюди.
- Не піду, бо я гражданськое насілєніе, та не повинен паччінятися військам.
- Іди, бо зараз пизди получиш, в нєжєнском смислі.
- От так би і сказали, пан комбат. А то «йди сюди». Как то обідно. А вот коли по чілавєчєскі, то єнша справа.
- Це шо такє лежить?
Я дивлюся.
- С точкі зренія мєдіка, то біологичний організм состоящій з свині по клічкє Хам.
- А чого воно тут лежить?
- Тому шо в вас із кунга теплим дме, а воно грється любіт — делікатно каже фізік-ядерщік Джексон. — Вам тре герметізувать кунг, або понизити тімпіратуру.
- Ти мовчи, таблєтка, я не тебе питаю, а Горькава. Я виходив з кунга, спотикнувся об цей організм, трохі ногу не зламав. Воно вже і так заєбало, ганяется за командним составом. Це пиздець, я понімаю ще за сіржантскім составом, но коли свиня ричить на падпалковніка, а його овчарка на дереві сидить, та трівожно дзирка студов — то вже ніхуя нісмішно. Де ви його взяли?
- Старий Крим, пане комбате. Купили за одну тисячу гривнів.
- Панятно. Там або грєкі, або сіпаратісти. І от ви купили сіпаратіческу свиню, та випустили йо на вільний випас. А ви в курсі, що вона курей пожерла у сім'ї, которою опікується ОБСЕ? І прочі міжнародні організації?
- То не вона пожерла. То ми з одним байцом, ім'я которого не можу назвати, бо він зі мною в одній комнаті спить. І то сім'я була сєпари, а свиня — то наше рітуальне животне.
- Панятно. Я вас із Фоксом достану, бігме. І нехуй свиню вигороджувати, я бачив в неї п'ятак в пір'ях. Теж мені — воїнське братсво. І шо ваша свиня зараз робить?
- Спить.
- Так будітє! Нахуя мені спяща свиня під кунгом, шо пес ся боїть в хату зайти?
Я беру паличку, чухаю свиню. Свиня дрига ногою, йой всьо похуй.
- Я зараз ії з пісталєта розбудю, — зловісно каже комбат.
- З пісталєта йой теж всьо похуй, — сумно відповіда Джексон. — Панцершвайн. Тіко роздраконите, та вона ще кунг переверне. Тут тре сім шіссять два, експансивні патрони. А краще «дашку». А ще краще — мінамьот.
- Ви ахуєлі, мінамьот в расположенії! Давай, Джексон, думай. Тиж фізік, практична людина. Горькій — то пісатель. Він свиню не розбудить.
- Чіста тєаретічески, є парамедик, дитячий хірург Галка, котору свиня слухається, — задумчіво каже Джексон. — Але вона теж спить, бо після бойового чергування. Але на хрюкання встає, шоби погодувати. Тут получаєцца циклічне посилання. Шоби розбудити Галку, треба розбудити свиню, а шоби розбудити свиню — треба розбудити Галку.
- Так беріть патичку, та Галку почухайте!
Бойовій склад падразділєнія осуждающє дивиться на комбата.
Комбат сідає, та важко замислюється. На йо головою літають тактичні схеми з червоними та синіми стрілочками. Потім жме тангєнту радєйкі.
- Перший Десну. Тре машину підігнати під кунг та відбуксувати. Метрів на десять. «Пачіму, памічу». Потім побачиш. Тут свиня спить. Шо? С-в-и-н-я. Абикнавєнна. Мєдіцинська. Дєсна, не зайобуй, я вже й так зайобаний шо будапєшт. Поняв-приняв.
- Скатіни ви, а не лікарі, — злобно каже комбат. — Від вас одна галавна боль.
Ми повинно зітхаємо. Свиня уві сні дригає ногою.
Нє, ніззя так воювать.