Широко відомий малюнок чеського художника Вацлава Холлара (1607-1677) «Справжній портрет кота великого князя Московії» (1663), часто, на повному серйозі, описується як автентичне зображення домашнього улюбленця царя Алєксєя Міхайловича (1629-1676). В травні 2014-го таку інтерпретацію «освятив» петербурзький Ермітаж, «заплутавши» питання про те, хто був автором оригінального малюнка і коли були виготовлені гравюри на його основі.

Холар ніколи в Московії не бував, ніяких російських котів (у тому й «царських») не бачив. Найвірогідніше, що його малюнок — це лише сатиричне зображення самого самодержця (Алєксєя «Тішайшего»), джерелом якого були тогочасні польські гравюри. На це, зокрема, може дотично вказувати і те, що вживається титулування «великий князь», а не «цар».

Про що свідчить поява і тиражування такого зображення?

По-перше — про зростання зацікавленості далекою Московською державою в європейських країнах, які не мали з нею безпосередніх кордонів. Гравюри Холлара пізніше знаходили в колекціях у Дрездені, а власне оригінал знаходиться в Національній Бібліотеці Франції.

По-друге, станом на 1663 рік було зрозуміло, що Росія Романових — має всі задатки хижака, але все-таки він не сприймався як щось серйозне/небезпечне. Щось типу дрібного епігона Османської імперії, з на порядок меншим потенціалом.

По-третє, очевидною є готовність до поблажливого сприйняття її як загадкової, але цілком придатної до «приручення» сутності. На деяких варіантах гравюри не було підпису, що це саме «великокнязівський/царський» кіт, але констатувалося: «Гарна та кішка, що їжу [зі столу] не краде».

Достатньо швидко виявилося, що «апетити» цього «кота» і готовність «красти чуже» — набагато більші, аніж то зафіксували автори дотепної сатири на «Тішайшого». Власне, вже за сина Алєксія, Пєтра І, Європа розгодувала це звірятко до розмірів біблійого «Бегемота» та дала йому нагострити зуби й кігті.

Наслідки чого неодноразово розгрібала протягом наступних трьох століть.

Проте так нічого і не зрозуміла і нічому не навчилась. Після кожного «проступку» цього хижака починалися рефлексії на тему, що йдеться про випадкові ексцеси, а звірятко миле по суті і домашнє,  «кішка короткошерста європейська».  

Все це виглядало (і продовжує виглядати) ніби ілюстрація до сюжету басні Івана Крилова «Кот и повар»:

«‎Тут Ваську Повар укоряет:

„Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?

(А Васька всё-таки курченка убирает.)

‎Как! быв честным Котом до этих пор,

Бывало, за пример тебя смиренства кажут,—

‎А ты... ахти, какой позор!

‎Теперя все соседи скажут:

‎«Кот-Васька плут! Кот-Васька вор!

И Ваську-де, не только что в поварню,

‎Пускать не надо и на двор,

‎Как волка жадного в овчарню:

Он порча, он чума, он язва здешних мест!“

‎(А Васька слушает, да ест.)

‎Тут ритор мой, дав волю слов теченью,

‎Не находил конца нравоученью.

‎Но что ж? Пока его он пел,

‎Кот-Васька всё жаркое съел».

При повному ігноруванні «моралі» цього твору:

«А я бы повару иному

Велел на стенке зарубить:

‎Чтоб там речей не тратить попустому,

‎Где нужно власть употребить».