Никогда такого не было – и вот снова. Не успел выйти на экраны кинотеатров украинский блокбастер «Киборги», как начали раздаваться стоны: «О, там наши герои разговаривают на мове оккупанта! Ты глянь, какие пижоны! Нет, не пойдем! Игнор! Зрада!».
Мотивация сторонников формулы «одна страна – одна нация – один язык» понятна. Стандартная реакция на гуманитарную политику мышебратьев, которые сначала запатентовали на себя русский язык, а потом попытались из него сделать повод для военного вторжения в Украину (мол «Россия везде, где говорят по-русски»).
Проблема только в том, что вместе с «мовой оккупанта» наши вышиватники пытаются изгнать в гетто и русскоязычных патриотов Украины. «Узкоязычных патриотов нет и быть не может, это пятая колонна Кремля!», «русскоязычные челюсти неспособны выучить другие языки» и т.д. Простите, господа, но вы малость подзадолбали своей паранойей, ища врага там, где его нет. И не видя врага там, где он есть. Вам набросать кучу роликов из ютуба, где ополченцы «ДНР-ЛНР» с трудом разговаривают на русском, все время перескакивая на привычный им суржик? Или напомнить, сколько украиномовных туловищ в вышиванках теперь околачивается в соседнем государстве, создавая различные «комитеты спасения Украины»?
Обидно, конечно, наблюдать столь короткую память у своих соотечественников. Ведь сколько в свое время (в том числе и мне лично) пришлось приложить усилий, чтобы доказать, что чего-чего, а как раз языковой дискриминации у нас нет, это все ложь, трындеж и провокация. И на тебе: русскоязычных киборгов быть не должно. Они, понимаешь, режут утонченный слух наших pure Ukrainians. Ну, давайте теперь все фильмы о российско-украинской войне сделаем черно-белыми: на той стороне – русскоязычные, на нашей – все сплошь говорят на чистом полтавском изводе. Тем самым докажем, что на Донбассе у нас таки этнический конфликт, а не российско-украинская война, и этнические чистки, а не борьба с терроризмом.
И чем тогда отличаются сторонники одноязычия от мышебратьев? Они точно так же хотят видеть только свою реальность. Где Украина – здесь и сейчас – этнично чистая, монолингвистичная, сплошным порядком патриотичная, а все, кто не вписывается в эту картину мира – биомусор, который можно и ногами попинать (не хочется вызывать дух гражданки Фарион, но он так и лезет наружу). И чем это не тот же совок, только вид сбоку? Да не будет в 21 веке в Европе моноэтничных государств. А значит, билингвизм Украины – это еще на годы, и, может быть, десятилетия. Этот факт может стать либо толчком к развитию, либо поводом к социальной депрессии.
Требование хотя бы в художественном фильме забыть о существовании русскоязычных защитников Украины так же нелепо, как утверждения короля мышебратьев о том, что СССР выиграл бы Великую Отечественную войну и без украинцев. Требование изобразить защитников ДАПа украиноязычными – это плевок в лицо тем, кто погиб там, не успев, извините, выучить мову. Хотя для многих украинцев русский язык – это не «мова оккупанта», а, если хотите, «военный трофей», который они используют исключительно для того, чтобы быть более конкурентоспособными в своей сфере деятельности.
Язык, дорогие мои – это не оберег, а инструмент формирования смыслового поля. В «Киборгах» есть один эпизод – допрос пленного из Владимирской области. Когда его спрашивают, откуда он – а он, отвечает, что не понимает украинского языка. И один из киборгов ему переводит. Мне кажется, что это ключевой эпизод, показывающий разницу между «русскоязычной челюстью» и языком как трофеем. На русском точно так же можно сконструировать бекграунд независимой Украины, как и на любом другом языке. На украинском точно так же можно закрепостить страну, как и с помощью коллективизации. Поверьте, что «ковбаса по 2-20» — это такой же динамит под независимость Украины, как и «Путин, введи!». Неважно, на каком языке звучит слово «кладбище» — означать оно будет всегда одно и то же.