Фантазии на тему амхарского языка :)

Доктор Джон Хэмиш Уотсон был возбуждён и влажен. Источником влаги стала лужа, в которую доктор влетел, пока бежал по Бейкер-стрит, а возбуждение исходило от листка бумаги, лежащего в кармане его куртки. Взбежав по лестнице на второй этаж дома 221б, Уотсон вошёл в комнату. Холмс сидел спиной к двери и пытался распилить скрипичным смычком кусок холодной телятины. Рядом храпел английский бульдог Тоби.

— Уотсон, что это вас так взволновало?
— Чёрт побери, Холмс, как вы узнали, что это я?!
— Это элементарно, мой безнадёжный друг. Мне помог мой дедуктивный метод, а еще роговица, хрусталик и сетчатка – ведь я просто увидел вас в окно. Рассказывайте, что стряслось.
— Помните, как вы раскрыли дело Аба Слени? Я еще написал об этом рассказ «Пляшущие человечки».
— Помню. Дело прекрасное, рассказ отвратительный. И?
— Взгляните, Холмс. Я нашел это у себя в кармане, когда вышел из кэба. Кажется, он вернулся.
Уотсон достал сложенный вчетверо листок бумаги и передал его Холмсу. Тот поначалу хмурился, глядя на забавные каракули, но потом широко улыбнулся.
— Ох, Уотсон, никакие это не пляшущие человечки, и, кстати, мистер Слени давно умер в тюрьме. А записка написана на амхарском. Вы что, никогда не слышали об этом языке? В самом деле?! Ох, Уотсон, не будь вы первоклассным урологом…
— Я хирург, Холмс.
— Мне всё равно, какие клички вам дают ваши друзья, Уотсон. Я знаю вас как отличного уролога.
И раз уж до ужина еще есть время, не желаете ли послушать об этом замечательном языке?
— Но ведь записка, Холмс…
— Отлично, дружище! Усаживайтесь поудобнее.

Эфиопия

Итак, амхарский или амаринья (አማርኛ), как его называют сами эфиопы. Это язык народа амхара (второй народности по численности) и государственный язык в Эфиопии. Во времена, когда политкорректности было чуть меньше, греки называли жителей этой местности Αἰθίοψ («эфиопс"), что значит "человек с обожжённым солнцем лицом", отсюда и название страны. В ней проживает масса народов, и амхарский служит мостиком в коммуникации между ними, особенно в городах.
Амхарский входит в семитскую языковую семью, которая также включает известные вам, мой бесполезный друг, арабский, иврит и мальтийский, а также неизвестные вам языки тигре и тигринья, на которых говорят в основном в Эритрее. При всём родстве с семитами, амхарский пишется слева направо, в отличие от тех же арабского и иврита.
Чтобы вам было понятнее, Уотсон, какой язык с каким в родстве, нарисую вам на обоях небольшую схему. Смотрите, когда-то жил-был предполагаемый протосемитский язык. И было у него две группы – восточносемитские языки (там уже все умерли, например, аккадский) и западносемитские (эта группа полнокровная, румяная, в неё входят арабский и иврит). От этой второй группы есть ветка – южносемитская, в которую как раз и входят эфиосемитские языки. Святая дедукция, Уотсон, проснитесь, еще немного осталось! Считается, что предок амхарского развился из языка мигрантов из Южной Аравии, которые через Баб-эль-Мандебский пролив пришли на территории современных Эфиопии и Эритреи. Язык этих мигрантов смешался с местными кушитскими языками (например, оромо или сомалийским) и так в итоге появился амхарский язык.

Для записи амхарского используют письмо геэз (ግዕዝ), его еще называют эфиопским письмом. Впервые это письмо появилось еще в 5 в. для записи одноименного языка (собственно, геэза). Это был официальный язык Аксумского царства, но где-то в 13 в. он вымер, а письменность оставил амхарскому и некоторым другим семитским языкам.
Самые старые документальные находки на амхарском датируют 13 в. – это дивное время правления соломоновой династии. Да, в Эфиопии верят, что их государство ведёт свой отсчет со времен правления того самого легендарного царя Соломона и царицы Савской. Кстати, по преданию, когда царица Савская вернулась в сентябре из Иерусалима, жители одарили ее драгоценными камнями. В честь этой легенды каждый сентябрь в Эфиопии празднуют новый год (или Энкутаташ, как его там называют). А вообще время здесь отстаёт от нашего на 7 лет и 8 месяцев. Тут свой календарь, и состоит он из 13 месяцев (в 12 из них 30 дней, а в последнем лишь 5 или 6, в зависимости от того, високосный год или нет).
— Спасибо за ценные сведения, Холмс. Но вы, кажется, отклонились от темы.
- Да, так вот. В 13 в. амхарский начал набирать силу, император Эфиопии Йэкуно Амлак (ይኵኖ አምላክ) даже сделал его лингва франка в эфиопском суде. В 15 в., во время правления Зэра Яыкоба, амхарский язык вместе со сборщиками налогов был принесен в остальные регионы страны, а с развитием печатного дела амхарский было уже не остановить. Дошло до того, что в 1944 г. правитель Эфиопии Хайле Селассие сделал амхарский единственным языком, обязательным для изучения в школах (хотя до этого тут учили и английский, и французский, и итальянский). Дальше больше, в 1955 г. он же делает амхарский официальным языком в стране. Его работы в развитии словесности эфиопы не очень оценили – в 1974 г. провели революцию, а Селассие внезапно умер в госпитале под надзором военных ("мгновенная форма чумы", да). Впрочем, пришедшее ему на смену социалистическое правительство не стало ничего менять в вопросах языка, а даже укрепило позиции амхарского. Укрепило в основном в городах, потому что в сельской местности процветали местные диалекты и наречия, коих в Эфиопии сегодня около 90.

Хайле Селассие даже появлялся на обложке журнала Time

— Записка, Холмс, записка.
— Да, записка. Письмо, которое в ней используется – это то самое эфиопское письмо (или геэз), о котором я говорил ранее. Оно работает по принципу абугиды. Не закатывайте глаза, Уотсон, я сейчас объясню. Абугида (по названию первых четырёх знаков этого письма A B G D, типа абвгдейки) – это консонантно-слоговое письмо, в котором каждый символ представляет собой слог и состоит из: а) согласной и б) приклеенной хреновины-лигатуры, которая обозначает гласную. Сейчас нарисую пример, только на стене уже нет места, напишу на шторах, миссис Хадсон не против. Итак, система такого издевательства над согласными в амхарском называется фидаль (fidäl). Для примера возьмем амхарскую букву m (хотя ее правильнее называть силлабограммой) и поиграем с огласовками:
መ – mä (это базовая форма, похожа на кривые очки без дужек)
ሙ – mu (добавилась одна дужка справа, это и есть огласовка)
ሚ – mi (теперь очки похожи на лорнет)
ማ – ma (дужка ушла вниз)
ሜ – me (у лорнета появилась загогулина внизу)
ም – mə (придумайте сами что-нибудь, Уотсон, я устал)
ሞ – mo (пусть будет фонарный столб)
Представьте, и вот так для каждой буквы в алфавите. Так что общее число силлабограмм (или комбинаций каждой буквы с огласовками), используемых в современном эфиопском письме достигает примерно 300.

Еще немного особенностей, доктор. В амхарском часто встречаются абруптивные согласные (это когда мы закрываем, а потом быстро открываем голосовую щель). У нас, в английском они тоже встречаются иногда. Алан Рикман, когда говорил за Северуса Снейпа, частенько их использовал. Например, звук в конце слова "don"t" (я вам на шторке ссылку намалюю, потом найдёте – https://goo.gl/LtiDnF). И это не только для декора, в зависимости от того, простой у вас [t] или абруптивный, может меняться и смысл слова. Также на смысл слов в амхарском влияет и удвоение согласных, например, "wana" – это "плавание", а "wanna" – это "важный". Забавно, что в этих пляшущих человечках удвоение не отображается, поэтому вся надежда у эфиопов остаётся на контекст.
— Холмс, это очень интересно и очень убаюкивает. Скажите, а что с порядком слов в амхарском?
— Признайтесь, Уотсон, вы не сами додумались до этого вопроса. Впрочем, я расскажу. Амхарский, видимо, недолюбливает сказуемое, поэтому все время запихивает его в самый конец предложения. Ему все равно, есть прямое дополнение или нет, сказуемое всегда остается в конце. Возьмем пример без дополнения (хм, Джон, а на холодильнике рисовать очень удобно):
Ребенок упал – ልጁ ወደቀ. На латинице будет выглядеть так – ləĝu wäddäqä, где ləĝ – ребенок, u – определенный артикль (как наш the), а wäddäqä – это буквально "он упал". Дословно выйдет что-то вроде "ребенок этот он упал").
А теперь пример с дополнением:
Охотник убил льва – አዳኙ አንበሳ ገደለ – addan̂n̂u anbässa gäddälä, где addan̂n̂ – охотник, u – снова-таки определенный артикль (специально для вас напоминаю, это как наш the), anbässa – лев, а gäddälä – он убил. Дословно выходит "охотник этот льва он убил". В принципе, в амхарском можно поставить льва перед охотником – тогда получится "льва охотник этот он убил", но в таком случае нужно к слову anbässa приклеить одну букву -n (ን) – это будет маркер прямого дополнения, но сказуемое все равно останется в конце – anbässan addan̂n̂u gäddälä.
— А глагол работает так же, как и в других семитских языках, Шерлок?
— Вы меня пугаете своими точными вопросами, Уотсон. Нас снимает скрытая камера для "Голых и смешных"? Да, вы правы. Как и в других семитских языках, глагол состоит из корня и суффиксов, которые дают нам информацию о лице, роде и числе. Например, глагол "ломать" в прошлом времени = корень "säbbär", а к нему приклеиваются различные суффиксы:
ሰበረ – säbbärä – он сломал
ሰበረች – säbbäräĉĉ – она сломала
ሰበርክ – säbbärk – ты сломал
ሰበርሽ – säbbärŝ – ты сломала
ሰበርኩ – säbbärku – я сломал
ሰበሩ – säbbäru – они сломали
ሰበራቹ – säbbäraĉĉəhu – вы сломали
ሰበርን – säbbären – мы сломали

Птица зачем-то блюёт на мальчика на страницах Псалтыря, написанного геэзом

— Шерлок, прошу вас, у меня уже мозжечок затёк, а еще я проголодался. Расскажите еще про лексику и пойдёмте ужинать.
— Как вы догадались, мой голодный доктор, в амхарском много прямых заимствований из других языков (арабского и того же геэза, например), но также достаточно слов, у которых просто один общий предок со словами из других семитских языков. Возьмем глагол "ломать", который мы ранее разбирали:
— на амхарском ሰበረ – säbbärä – (он сломал).
— на иврите – שבר – shavar – (он сломал).
Интересно, что иногда букву ב в иврите произносят как בּ (то есть звук [в] меняется на [б], что добавляет сходства с амхарским)
Или глагол "убивать":
на амхарском – ገደለ– gäddälä (он убил).
на иврите – קטל – qatal (он убил).
на арабском – قتل – qatala (он убил).
Вы, конечно, заметили некоторые закономерности – там, где в амхарском [g], в арабском и иврите [q], а где в амхарском [dd], у дальних его родственников [t].
Хотите еще сходств? Пожалуйста. Глагол "услышать":
на амхарском – ሳማ – samma (он услышал).
на иврите – שמע – shama" (он услышал).
на арабском – سمع – sama3 (он услышал)
Тут, кстати, видно, что в арабском и иврите на одну букву больше в конце (она отображается с помощью ["] в иврите и [3] в арабском), а всё потому, что в амхарском звук для этой буквы стёрся веками. Да и в иврите она сегодня не произносится, только пишется. Вообще, конечно, как-то ожидаешь большего сходства в лексике между амхарским и арабским с ивритом, но не стоит забывать, что около 30% лексики в амхарский пришло из соседних кушитских языков.
— Холмс, это всё очень интересно. Но что же всё-таки было написано в той записке, что я принёс?
— Не берите в голову, дорогой друг, у вас это хорошо получается. Думаю, мы можем ехать ужинать. Ждите меня внизу, я через минуту к вам присоединюсь.
Холмс повернулся к окну и услышал, как Уотсон, выйдя в коридор, прокричал.
— Миссис Хадсон, вы не поверите, какую замечательную историю мне только что рассказал Холмс. Вы знали, что в Африке, оказывается, говорят на американском?!

На этих словах Холмс поднял смычок наподобие ружья и направил его на кепи Уотсона, которое тот оставил на стуле. Но выстрел не раздался, Холмс лишь сбросил кепи на пол и подвинул его ближе к спящему Тоби, приглашая того к жевательному лакомству. Усмехнувшись, сыщик снова посмотрел в окно. Он как будто пытался разглядеть что-то знакомое, но вечерний город не ответил взаимностью на этот взгляд. Тогда Холмс достал из кармана записку, принесённую Уотсоном, тщательно разгладил её ладонью и прикрепил кнопкой к стене. Затем накинул пальто, выключил свет в комнате и вышел. Через невооружённое шторой окно в комнату пробралась тонкая полоска света от фонаря, падающая точно на приколотый лист бумаги. На нем было аккуратно выведено на амхарском:

"Здравствуй, Шерлок! Скучал по мне?".

В тексте используются примеры из видео youtube-канала Langfocus