Самоназвание основного этноса Афганистана — пуштуны, «афганец» — это персидское слово, переводится «безмолвие» или «ушедший». Что не удивительно, учитывая гористую местность Афганистана. Крупнейший в мире народ, обладающий родо-племенным делением. Их язык — второй по значимости из всех иранских после фарси. Пуштунов около 42 млн. Но в самом Афганистане проживает 13 млн. — 40% населения государства. А 25 млн. пуштунов живёт в Пакистане, но они там меншинство, 15% всего населения.
Пуштуны проводили активную политику асимилиции соседних народов, потому есть три групы, говорящие на других языках, но принявшие обычаи и называющие себя пуштунами. А на севера Афганистана наоборот для многих пуштунских племён характерна утрата языка пашто и переход на язык окружающих таджиков, при том что племенное пуштунское сознание у них не утрачивается.
Вторая по численности група — таджики — около 30% населения. Третья — хазарейцы — 10%. Четвёртая — узбеки — 7%. Хазарейцы (от перс. — «тысяча») — ираноязычные шииты монгольского происхождения. Потомки одного из подразделений войск Чингисхана.


Пакистан буквально означает «страна чистых», это акроним: «П» — от Пенджаба, «А» — от афганцев с границы (то есть пуштунов), «К» — от Кашмира, «С» — от Синда, а «тан» — от Белуджистана.
Население Пакистана — 190 млн. Региональные языки: Пенджаби — 45%, пушту и синдхи — по 15%, сирайки — 10%, урду — 7,5%, белуждийский — 3,5%, прочие — 5%.
Угадайте, какой в Пакистане гос. язык?
Урду и английский. Как и почему?
Слово «урду» происходит от персидского «войско», это — сокращение от «Язык придворной армии». Лексика урду основывается на индийской, но, в то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского. Урду также один из 22 языков Индии.
В той или иной степени урду понимает большинство населения Пакистана, и он широко используется как лингва-франка, а также в системе образования. Урду является обязательным предметом во всех старших школах страны, вне зависимости от языка обучения. Это привело к тому, что нередко люди умеют читать и писать на урду, но не могут этого делать на своём родном языке.