Специально для «Я – значит язык».

Как выясняется, англичане на редкость неприятные люди. Точно вам говорю, альбионцы еще те разжигатели межнациональной розни. Нет, безусловно, Дмитрий Киселёв и Владимир Соловьёв талантливо делают свое дело, за что им наше категорическое почтение, признание и троекратное «гип-гип, чтобтысдох!». Но, как показал спектральный анализ, не они одни умеют играть в качественный розжиг.

Представьте себе, англичане со всей своей чопорностью и андерстейтментами (недостаточно сильными высказываниями) годами шпиговали английскую речь, прямо скажем, языком ненависти. И ненависти, направленной на конкретного противника – голландцев. Конечно, у чаепийц и к другим нациям есть вопросы – презерватив вот они ласково называют "French letter" («французское письмо"), да и про шотландцев с валлийцами наберётся прилично выражений. Но голландцев англичане невзлюбили качественно, со вкусом и одержимостью, и всю эту "невзлюбовь" перенесли в английский язык.

Если посмотреть на историю, то вопрос "А почему именно голландцы?", в общем-то, отпадает. Это был лихой 17 век, англичане с голландцами отрывались как могли. И те, и другие отчаянно пытались завоевать превосходство в море – в первую очередь, конечно, борясь за богатые пути к островам специй в Ост-Индии. Говорят, что молодые бранятся, мол, только тешатся. Так вот англичане и голландцы так "растешились", что в период с 1652 г. по 1674 г. провели целых три войны в Северном море, Ла-Манше и других местах, где было мокро.

5ad6556001052.jpg

Сражение при Схевенингене на картине Беерстратена

Тут и Битва при Схевенингене, когда вроде выиграли англичане, а стратегическую победу одержала Республика Соединённых провинций. И так называемый Костёр Холмса (морской рейд англичан под командованием Роберта Холмса), во время которого было не только уничтожено больше сотни голландских кораблей, но и сожжена деревня Вест-Терсхеллинг (через три недели случился Великий лондонский пожар, и голландцы еще долго смаковали эту новость – мол, вот вам кара небесная за непотребства Холмса). А ведь это я еще молчу об англо-бурских войнах, которые дружбы между англичанами и голландцами совсем не добавили.

Короче, сели англичане, и передали друг другу звенья логической цепи: голландцы, значит, враги – мы их не любим – они плохие – они жадные – они тупые и тому подобное. Так и записали. Дегуманизация врага прошла на ура, а английский язык всё это бережно для нас сохранил. Извольте взглянуть на замечательно яркие английские выражения со словом "dutch" («голландский" то есть):

"Dutchgold" (досл. "голландское золото") или еще "Dutchmetal" (досл. "голландский металл") – медная фольга, мишура, бесценок, дешёвка и тому подобное.

"Dutchcap" (досл. "голландский чепец") – этим милым словосочетанием нарекли специфический, пардон, контрацептив, который по-русски еще называется колпачок.

5ad655ae8ba17.jpg
Спасибо англичанам, испортили головной убор((

"Dutchcourage" (досл. "голландская храбрость") – так называют алкогольную браваду, когда вот это вот смелость во хмелю, море по колено и "я сказал, сссюда иди на". Намёк ясен – голландцы, мол, только пьяные смелые.

"Dutchauction" (досл. "голландский аукцион") – аукцион, на котором цены не растут, а падают. Видимо, речь идет о ценах на картины бездарных голландских художников.

"Dutchfeast" (досл. "голландский пир") – пирушка, на которой хозяин, свинья такая, попадает в сладкий мир ужора первым.

"Dutchnightingale" (досл. "голландский соловей") – голландским соловьём, как вы догадались, может быть только жаба.

"Dutchreckoning" (досл. "голландский счёт") – счёт на оплату, который вам пытаются впарить безо всякого на то основания, a если вы берётесь разобраться, сумма в нём только растёт.

"Dutchwidow" (досл. "голландская вдова") – тут всё просто, так англичане называли проституток.

"Dutchuncle" (досл. "голландский дядюшка") – какой-то чёрт, непонятно откуда вообще взявшийся, который от переизбытка собственной мудрости учит вас жизни: "рожать тебе пора!", "на что ты жизнь свою тратишь?", "ты лобзик-то хоть раз в руках держал?".

"Dutchconcert" (досл. "голландский концерт") – это "кошачий концерт", музыкальное выступление, где каждый сам за себя, а в итоге рождаются какофония и шум. В широком смысле – угар, крики пьяной толпы у вас под окном.

"Dutchwife" (досл. "голландская жена") – так называли подушку-валик в человеческий рост. Моряки раньше использовали её в плохую погоду, чтобы не слететь с койки. Но англичане намекали, разумеется, совсем не на подушку, и, как выяснилось впоследствии, не очень далеко ушли от истины. В наши дни в Японии (ну а где еще?!) так называют хм… надувную вторую половинку – "DatchWaifu".

5ad655e5f0ce8.jpg
Голландская жена

"GoingDutch" (досл. что-то вроде "голландиться"), "Dutchlunch" (досл. "голландский ланч"), "Dutchtreat" (досл. "голландское угощение"), "Dutchparty" (досл. "голландская вечеринка"), "Dutchsupper"(«голландский ужин") и т.д. – вы угадали, это застолье, после которого каждый платит сам за себя.

"DoubleDutch" (досл. "двойной голландский") – так описывают непонятный язык, тарабарщину, а если шире, то нонсенс, чепуху, белиберду.

"Dutchcomfort" или "Dutchconsolation" (досл. "голландское утешение") – это когда ты стоишь такой на пепелище своего дома, жена ушла к соседу, сын пришёл бухой и блюёт тебе на тапочек, а сосед (тот самый) подходит и говорит: "Главное, что все мы живы и здоровы!". Слабое утешение, в общем.

В 1934 г. голландцы фактически признали существование всей этой идиоматической красоты, и дали понять, что оскорбительные фразеологизмы им надоели. Именно в этом году в Нидерландах был принят закон, согласно которому послы в англоязычных странах должны были использовать только одно наименование своей страны – "Нидерланды", и никаких вам датчей. Англичан эти смешные законы, конечно, не остановили, и некоторые из обидных фраз даже сегодня живы, румяны и не собираются никуда кануть.

Говорят, как корабль назовёшь, так он и поплывёт. Англичане вроде бы очень сильно хотели обидеть голландцев, но делали это, видимо, как-то неискренне – голландский корабль чувствует себя на волнах жизни превосходно, чего желаю и вам. Вы только, пожалуйста, держитесь подальше от голландских угощений, голландских дядюшек и голландского золота.