В рамках проекта «Я – значит язык».

5a175d2dde7e3.png

Национальный флаг цыган

От Кишинёва до городка Сороки я добрался за два с половиной часа. К этому времени ночь уже вступила в свои права, но луна отдавать преимущество отказывалась и ярко светила – будто кто куском мамалыги в отчаянии бросил в темноту, а она так и осталась висеть в воздухе. Как и договаривались, при въезде в город меня встретил Жан, огромного роста ром на коне, который (вместе с конём) и провёл меня к месту назначения – большому недостроенному дому в виде стоящей на деке семиструнной гитары.

Роль струн в здании выполняли античные колонны, через которые я и вошёл в дом. В прихожей не было людей, только мирно сопел медведь. Он проснулся от скрипа двери, замотал огромной башкой и поздоровался со мной за лапу. Я, конечно, оторопел, потому что никогда в жизни не видел перстня такого размера на медвежьей лапе.

- Проходи, касатик. Проходи, дорогой! – послышалось из гостиной.

— Алмаз Владимировна, большое спасибо, что согласились встретиться. Подписчикам «Я – значит язык» будет очень интересно узнать про язык рома.

- Да мне в радость, кудрявый. Тебя, кстати, как звать, касатик?

- Так и звать – Касатик. Я перед поездкой к вам имя сменил специально. Из уважения. Вот и в паспорте можете проверить.

- Хм, а ты обстоятельный. И странный. Сильно странный, даже для меня. Ну да ладно, ты присаживайся вот там подальше, и чай пей, чаю вот налила тебе. А я говорить буду – про язык наш, про «романы чиб» (цыганский язык, – прим. ЯЗЯ). Значит, еще в 5 в. до н.э. в индийском городе Таксила жил лингвист Панини, который детально (даже для нашего времени) прописал фонетику и грамматику санскрита. Да так лихо это сделал…

- Извините, что перебиваю, Алмаз Владимировна. Связь цыган с Индией, конечно, мало у кого вызывает вопросы, но начинать рассказ о цыганском языке с Панини, по-моему, уже перебор.

- Ай, молодец, касатик. Бог ум дал, а чёрт – хитрость. Не проведёшь тебя. Ладно, давай начистоту поговорим. Сейчас карты разложу, всё расскажу – что было, что есть, что будет.

- Давайте лучше сфокусируемся на «что было».

- Сложно с этим, гаджо. Понимаешь, нам мало что известно о происхождении рома. В конце 19 в. стало известно, что цыганский язык относится к индоарийской группе индоевропейских языков. Но мы не знаем, когда именно язык рома отвалился от ветви индийских языков. Предполагается, что первые повозки выехали с территории современного индийского штата Раджастхан между 6 и 10 вв. н. э. Оттуда отправились в Персию, где простояли около 400 лет, заглянули на территорию, где говорили на армянском языке и далее с 13 в. двинулись в сторону Византии. Так мы попали в континентальную Европу, где потом распространились по всей её территории – от России до Португалии.
Правда, долгое время нас называли тут почему-то египтянами (видимо, считали, что мы пришли из Египта). Отсюда и современные названия цыган в английском – "gypsies" (от "egyptians" – «египтяне»), в испанском – "gitanos" (также от "egiptanos" – «египтяне»), во французском – "gitans" (от искаж. испанского "gitanos"). Кроме этого, в некоторых языках нас называли словом «чёрные» (мы себя тоже так иногда называем) или искажённой версией византийского прозвища "άτσίγγανος" («атсинганос" – "маги, гадатели"). Себя же мы сами в основном называли и называем "рома" (мн. число) и "ром" (ед. число). Это слово означает и "цыган", и "муж".

- Дела пошли не очень хорошо на новом месте, да?

- Это мягко говоря, сынок. В Византии, судя по найденным источникам, нам жилось хорошо, но крушение этой империи заставило нас двигаться в глубину европейского континента, и вот тут мы встретились с серьёзными проблемами. Если голубку рассердить, даже она клюнет. Уж не знаю, кто кого клюнул – это наши первыми так набедокурили, что нас в Европе сторониться стали, либо наоборот, нас со злостью в сердце встретили, а мы уже ответили взаимностью. Не знаю! Но жить нашим было тяжко, а ведь еще и кризис экономический по Европе ударил. От Швеции до Испании выходили указы за указами, предписывающие хватать цыган – мужчин истреблять, а женщин и детей пороть, клеймить раскалённым железом и всячески издеваться. В Британии в 16 в. даже повесили несколько англичан за дружбу с цыганами. Из совсем еще незаживших ран – расстрел цыган нацистами в Эстонии во время Второй Мировой Войны, когда с последним выстрелом перестал дышать и "лаиусе" – смешанный цыганский язык северной Эстонии.

5a175d6786fbb.jpg

Испанские цыгане умоляют короля Филиппа III отменить закон об их изгнании на картине Эдвина Лонгсдена Лонга (1872 г.)

- Хорошо, что вы упомянули "лаиусе". Какая ситуация сейчас с остальными диалектами цыганского?

- Ты про парацыганские языки, что ли? У цыган языков сто, а корень один. Много их по всей Европе, да и не только по ней. У нас же единой письменности нет, используем письмо окружающего языка – кириллицу, латиницу (даже предлагали использовать традиционное индийское письмо "деванагари", но не прижилось), отсюда и так много диалектов.
Разнообразие, конечно, очень велико – например, само слово "ром" может произноситься просто "ром", либо на испанский манер "рром" (с перекатыванием [р] на языке), либо на французский – "гом". На Кавказе говорят еще "дом", а конкретно в Армении "лом". Со стороны может показаться, что "ром", "дом" и "лом" – это всё разные слова. Но компаративисты используют специальный метод сравнения языков и знают, что все эти названия восходят к индоарийскому "d"om" с первым церебральным звуком, который является чем-то средним между [р], [д] и [л].

Почти во всех парацыганских языках работает один принцип – грамматика местная, вкрапления слов наши, например:
— скандоромани – язык цыган Швеции и Норвегии;
— финский кало, который распространён в Финляндии и Швеции. Испытал большое влияние кельтских и германских языков, поэтому в Англии и Скандинавии его не очень хорошо понимают;
— эрроминчела – язык цыган в Стране Басков;
— кало – на этом языке мелодично разрывают душу цыгане Испании и Португалии (Calão).
Ну и конечно, англо-цыганский (или англо-романи), хотя с ним другая история. Несмотря на слово "цыганский" в названии, этот диалект нельзя отнести к разновидности того цыганского языка, что имеет индийские корни. Когда рома появились в Британии (где-то в 16 в.), они говорили на цыганском, но еще в 19 в. утратили его. Сегодня английские цыгане говорят в основном на английском, но с использованием большого количества цыганских слов – вот этот микс и называют англо-романи. Английский потихоньку вытесняет его, но отдельные слова помогают цыганам в нужный момент как бы включать помехи в коммуникации, чтобы чужак не понял смысла сказанного.

Например, американский лингвист-ромолог Ярон Матрас приводил пример диалога между девочкой четырёх лет и её тётей. Тётя спрашивает, где девочка взяла хлеб, который жуёт. Девочка отвечает: "I chored (stole) it", что значит "Я украла его", имея в виду, что взяла хлеб со стола, пока его сервировали. Используя только одно цыганское слово "chored", девочка признаётся в нехорошем поступке и тут же апеллирует к родственным чувствам тёти. Относясь к маргинальным слоям общества, английские цыгане, конечно, не доверяли и не доверяют государству, так что секретная лексика не раз выручала их. Кстати, прочно засевшие в английском слова "lollipop" («леденец") и "pal" («приятель") – наши, ромские.

5a1c2fce9b579.jpg

Томас Шелби из сериала "Острые козырьки" пришел с миром к цыганской семье Ли

- Ок, давайте вернёмся к "романы чиб". А что у вас за интересная история с падежами?

- Ты же знаешь, чернявый, что грамматика в языках движется по принципу маятника – от упрощения к усложнению, потом обратно и так далее. Вот все наши соседи, например, падежи свои теряют, и у нас так должно было быть, но ящерица, утратив хвост, вырастила новый, да покрасивее. В начале 1 в. н. э., когда мы еще жили в Индии, а не в Европе, в нашем языке было целых семь падежей. Потом мы, повинуясь этому маятниковому принципу, потеряли четыре из них. Но когда первые рома потянулись на запад, количество падежей увеличилось до восьми. И современные рома, кстати, до сих пор сохранили эти восемь падежей. Когда цыганский сбросил мёртвую шкуру с 4 падежами, многие из них заменились в речи предлогами "о", "с" и "в" (или, точнее, послелогами, потому что они располагались после слов, а не перед ними).
Когда же падежей стало больше, послелоги в цыганском приклеились к существительным и превратились в суффиксы. Сегодня легко увидеть, какие суффиксы старые, а какие новые. Возьмём слово "брат" – "phral". Три старых падежных формы короткие:
phral – именительный
phrala – звательный
phrales – косвенный
А вот новые (с приклеенными послелогами) уже длиннее:
phraleske – дательный
phraleste – местный
phralestar – обстоятельственный
phralesa – творительный
phraleskero – родительный

- Алмаз Владимировна, какая сейчас ситуация с цыганским языком? Куда держит путь табор с языками рома?

- Не знаю я, куда уходит этот табор, сынок. Никто не знает. Мы до сих пор очень слабо интегрированы в социальную жизнь тех стран, где живём. Наверное, и сами не стремимся, (боимся потерять наш "романипэ", цыганский дух то есть), да и нас там, в социальной жизни этой, видимо, не очень ждут. В таких условиях вакуума и взаимного недоверия невозможно нормально изучить диалекты цыганского языка. Если же удастся составить словари, дать грамматические описания, тогда есть шанс сравнить диалекты и, возможно, даже ответить на вопрос, когда и откуда именно цыганский вышел. Может быть, тогда мы и поймем, куда идём. А сейчас и у нас, и в Западной Европе, и в США уже не редкость, когда рома не знают свой язык. Легко он теряется. Ну да ладно. Сегодня счастья нет, завтра найдётся. Ступай, носатенький, устала я.

Поблагодарив цыганку, я посмотрел на часы. Разговор показался мне коротким, но на поверку продлился долго. Когда я вышел во двор, переступив через медведя Сашу (его звали Саша), мамалыги в небе уже не было. Кто-то пролил на небосвод ведро с солнечным светом и залил им всю округу. Я стоял в воротах, ждал машину и думал, как избавиться от имени Касатик, а мимо меня шли ленивые собаки, да проехал старый ром на подводе. Куда он направлялся, я не знаю.

В материале использованы некоторые примеры из блога Гастона Доррена.
Больше познавательного и интересного о языках на странице
"Я — значит язык". Подписывайтесь!