Часто можна зустріти це слово у вжитку, особливо на заході Україні. В народі побутує думка, що це слово запозичене з польської. Але чи так це насправді? Недавно у мене в гостях був друг. В свій час він закінчував Київський національний лінгвістичний університет по спеціальності — перекладач з арабської. Почувши від нас слово «філіжанка», він здивувався, і сказав, що знає арабське слово «фінджан», яке також означає «чашка». Мене зацікавила ця тема, і я зазирнув в «Етимологічний словник української мови». І дійсно, слово «філіжанка», як зазначено в цьому словнику, запозичене з турецької мови, ймовірно, через польське, або румунське посередництво (польською filiżanka, румунською filigean, турецькою fincan, filcan), а походженням своїм зобов'язане арабській мові, в якій чашка — це finǧan, finǧal. До основи цього слова додано слов'янський суфікс -ка, тому слово фінджан перетворилося на філіжанку.) Така от історія.)